Translation examples
noun
В зависимости от положения в различных частях пликативных структур (крыльях, замках складок) рудные тела приобретают соответствующую форму: моноклинально падающие пласты, чечевиднообразные линзы, сопряженные подковообразные тела.
The ore bodies have forms depending on their position in the various parts of plicative structures (fold hinges or limbs): monoclinally dipping seams, lenticular lenses, conjugate horseshoe-shaped bodies).
В течение всей этой операции шаблон следует изогнуть таким образом, чтобы он как можно точнее описывал внешний контур верхней стороны капота транспортного средства без образования складок или морщин.
Throughout the process, the template should be curved to follow, as closely as possible, the outer contour of the vehicle's bonnet top, without wrinkling or folding of the template.
Книжка представляет собой третий отдел желудка жвачных животных, состоящей из тонких мышечных складок (пластин) и располагающейся между сычугом и сеткой.
Omasum is the third stomach of a ruminant and contains thin muscular folds (leaves) and is located between the abomasum and reticulum.
Характерное для нашей территории наличие глубоких складок, экологических ниш, горных цепей и вулканов позволило различным видам, которым в других широтах пришлось бы вести между собой борьбу в рамках процесса естественного отбора, найти для себя районы, в которых они могли бы выжить.
The distinctive features of our territory, with its deep folds, ecological niches, mountain chains and volcanoes enabled species and varieties that in other latitudes would have had to compete in a process of natural selection to find areas in which they could survive.
Это обновление, в частности, включает пересмотр структурных элементов (разломов, складок, зон соприкосновения пластов и так далее), который, безусловно, внесет ряд изменений и нововведений в толкование тектоники региона.
The updating involves, inter alia, the revision of the structural elements (faults, folds, contacts between layers and so on), which will no doubt lead to certain changes in, and new ideas about, the tectonic interpretation of the region.
– Ты видишь это? – сказала она, извлекая откуда-то из складок облачения куб из зеленоватого металла, со стороной сантиметров в пятнадцать.
"See this?" she asked. From the folds of her gown, she lifted a green metal cube about fifteen centimeters on a side.
В лунном свете, лившемся с неба и слабо отраженном серым камнем, Пауль увидал невысокую тонкую фигурку в свободных фрименских одеждах. На лицо падала тень от капюшона. Из складок бурнуса на Пауля глядел ствол пружинного пистолета.
In the moonlight and reflection off gray stone, Paul saw a small figure in Fremen robes, a shadowed face peering out at him from the hood, and the muzzle of one of the projectile weapons aimed at him from a fold of robe.
noun
После этого он безуспешно попытался продать обработанную ткань своим клиентам, которые отказались принять товар из-за несоответствия по причине складок.
It then tried to sell the processed cloth to its customers in vain, as they refused acceptance of the goods due to lack of conformity because of the creases.
noun
Аромат свеженьких складок, перемещающихся по городу...
The smell of fresh pleats wafting through the city...
В их килтах 400 складок, и я дам пять очков тому, кто скажет почему это так.
- (Laughter) - Their kilts have 400 pleats in, I'll give five points if you can tell me why.
noun
Желательно, чтобы этот шаблон был устойчив к двойному или сложному изгибу в тех случаях, когда это может привести к образованию складок.
The template should, preferably, resist double or complex curvature where this could result in wrinkling.
Эм, керамика предохраняет костюм от образования складок.
Uh, the porcelain keeps the suit from wrinkling.
Это же "Паро-Вар 2000", прямо как из рекламы: "Живи без складок на одежде".
That's a Steam Master 2000, like on TV. "Live life wrinkle-free."
Старайся, чтобы не было складок, встряхивай сильнее.
They'll get wrinkled like that, stretch them out a bit.
Команда исследователей сделала 16 складок разной высоты.
The research team created invisible wrinkles of 16 different heights.
Чувак, всем известно, что режим без складок — это обман.
Dude, everybody knows the no-wrinkle setting isn't a real thing.
То ли его серо-зеленое облачение было под цвет древесной коры, то ли это кора и была – трудно сказать, однако на руках ни складок, ни морщин, гладкая коричневая кожа.
Whether it was clad in stuff like green and grey bark, or whether that was its hide, was difficult to say. At any rate the arms, at a short distance from the trunk, were not wrinkled, but covered with a brown smooth skin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test