Translation for "accident" to russian
noun
- авария
- несчастный случай
- случай
- случайность
- катастрофа
- складка
- неровность поверхности
- случайное свойство
Similar context phrases
Translation examples
noun
Replace "accident or emergency" with "accident or incident".
Заменить "аварии или чрезвычайные ситуации" на "аварии или инцидента".
Implications of the Fukushima accident and the impact of major nuclear accidents
Последствия аварии на АЭС <<Фукусима>> и воздействие крупных ядерных аварий
(b) Prevention of accidents and emergency response in case of accidents;
b) предотвращение аварий и ликвидация чрезвычайных ситуаций в случае аварий;
(ii) Prevention of accidents and emergency response in case of accidents;
ii) предупреждения аварий и чрезвычайного реагирования в случаях возникновения аварий;
There is a growing realization that an accident anywhere is an accident everywhere.
Все больше осознается тот факт, что авария в каком-либо одном месте является аварией для всего мира.
Injury accident excludes accidents incurring only material damage.
Из аварий с нанесением травм исключаются аварии с нанесением только материального ущерба.
Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents (Industrial Accidents Convention)
Конвенция о трансграничном воздействии промышленных аварий (Конвенция о промышленных авариях)
(e) Steps to be taken to prevent accidents, during and following an accident
(e) меры по предотвращению аварий и меры, принимаемые в ходе и после аварии
In the last but one indent, replace "accident or emergency" with "accident or incident".
В предпоследнем подпункте заменить "аварии или чрезвычайные ситуации" на "аварии или инцидента".
Annual analysis of accidents in the field missions also showed a significant reduction in the number of accidents and the rate of accidents per kilometre driven.
Ежегодный анализ аварий в полевых миссиях также показал значительное сокращение общего числа аварий и числа аварий на километр пробега.
“Oh, I… had a bit of an accident,” he said lamely.
— Да так… небольшая авария, — неубедительно объяснил он.
“They’ve got as much sex appeal as a road accident.
– Сексуально вогоны так же привлекательны, как автомобильная авария.
Then Liet-Kynes is dead , he thought. "It was Harkonnen treachery," someone hissed. "They made it seem an accident .
Итак, Лиет-Кинес мертв… – Очередная харконненская подлость, – с ненавистью прошептал кто-то. – Они представили это несчастным случаем… якобы после аварии топтера он сгинул в Пустыне…
“What?” said Hermione sharply, freezing with her hand halfway towards picking up “MAKE A BANG AT THE DEPARTMENT OF MAGICAL ACCIDENTS AND CATASTROPHES.”
— Что? — резко спросила Гермиона, ее рука, тянувшаяся к проспекту «СДЕЛАЙТЕ КАРЬЕРУ В ОТДЕЛЕ ВОЛШЕБНЫХ АВАРИЙ И КАТАСТРОФ», замерла на полпути.
noun
Work-related accidents, Type of accident
Несчастные случаи на рабочем месте, типы несчастных случаев
The data concerning occupational accidents cover all employment—related accidents and accidents considered as such, except for accidents in individual agriculture.
Данные о несчастных случаях на производстве охватывают все несчастные случаи, связанные с работой по найму, а также приравненные к ним несчастные случаи, за исключением несчастных случаев в единоличных крестьянских хозяйствах.
* Work accidents, not accidents to and from work.
* Несчастные случаи на производстве, а не несчастные случаи, произошедшие по пути на работу или при возвращении с работы.
The accident was recognized as non-insured occupational accident, as forged documents had been submitted (an accident not at the work place shall be considered a domestic accident).
Этот несчастный случай был признан нестраховым несчастным случаем, поскольку заявитель представил подделанные документы (несчастный случай, происшедший не на производстве, рассматривается в качестве бытового несчастного случая).
For example, accident insurance can have built-in inducements to reduce the number of occupational accidents.
Например, страхование от несчастных случаев может содействовать сокращению числа несчастных случаев на производстве.
"Accident black spot. " These aren't accidents!
"Участок повышенной опасности. Возможны несчастные случаи". Нету никаких несчастных случаев!
Both Kynes and Hawat will have accidents then, Nefud .
Тогда с Кинесом и произойдет несчастный случай? – И с Кинесом, и с Хаватом, Нефуд.
He's capable, but accident can strike down even the most capable.
Он должен суметь, но даже с лучшим может произойти несчастный случай.
“Harry fell off his broom, Dad,” he muttered. I told you… it was an accident…”
— Гарри сорвался с метлы, папа, — сказал он. — Я же говорил тебе… Это был несчастный случай.
She had one of her rages, and my mother wasn’t as young as she was, and… it was an accident.
На нее накатил очередной приступ ярости, а мама была уже не так молода, и… это был несчастный случай.
“They do,” said Hagrid darkly. “On’y their deaths are always put down ter mountaineerin’ accidents, aren’ they?”
— А что же, маглы их не… — Да встречают, — мрачно перебил Хагрид. — Только говорится всегда: несчастный случай в горах. С альпинистами…
“Professor Dumbledore,” Ron said quickly, “there was an accident down in the Chamber of Secrets. Professor Lockhart—”
— Профессор Дамблдор, — поспешил вставить Гарри. — Произошел несчастный случай — внизу, в Тайной комнате. Профессор Локонс…
“Oh, my dear boy, we’re not going to punish you for a little thing like that!” cried Fudge, waving his crumpet impatiently. “It was an accident!
— Ну что ты, мой мальчик! Да неужели мы станем наказывать тебя за такие пустяки?! — воскликнул Фадж, взмахнув булочкой. — Это был несчастный случай.
“You have had a busy time while I have been away,” Dumbledore said. “I believe you witnessed Katie’s accident.” “Yes, sir. How is she?”
— У вас тут хватало событий, пока меня не было, — сказал Дамблдор. — Насколько я понял, несчастный случай с Кэти произошел у тебя на глазах. — Да, сэр. Как она?
noun
“These accidents aren’t accidents—the crashed and explosions and derailments and whatever else has happened since we last watched the news.
— Эти несчастные случаи никакие не случайности. Катастрофы, взрывы, крушения поездов и все, что еще произошло с того времени, когда вы в последний раз смотрели выпуск новостей.
Early in the trip this might have taken place had it not been for an unwonted accident.
Такая схватка едва не произошла уже в самом начале пути, помешал только непредвиденный случай.
noun
The word "implementation" was not chosen by accident.
Слово "осуществление" было выбрано не случайно.
Shot by accident is the key word there, Jed... by accident.
Подстрелил случайно, ключевое слово, Джед - "случайно".
It is secure from fire, robbery, and other accidents;
Они обеспечены от пожара, краж и других случайностей;
All these rumors and accidents converged in me then into a single thought.
Всё это, и слухи и случайности, совпало у меня тогда в одну мысль.
“Accident, was it, when my mother died to save me?” asked Harry.
— Ты думаешь, когда моя мать погибла, спасая меня, это была случайность? — спросил Гарри.
I dropped pap's whetstone there too, so as to look like it had been done by accident.
Я еще бросил там папашин точильный камень, чтобы похоже было, будто бы это случайно.
You could have been killed. Your name didn’t get into the Goblet of Fire by accident.
Тебя могли убить. Твое имя не случайно оказалось в Кубке огня.
"It was an accident!" Jamis roared. "There was witch-force at Tuono Basin and I'll prove it now!"
– Это была случайность! – взорвался Джамис. – В котловине Туоно они напустили на меня чары – и сейчас я это докажу!
noun
The controller whom the Panel interviewed at the time of the accident was disciplined.
Диспетчер, с которым Группа беседовала во время катастрофы, подвергся дисциплинарному наказанию.
Preliminary indications are that the accident was due to engine failure.
Согласно предварительным результатам, катастрофа произошла изза отказа двигателя.
Cuba was working with Ukraine to deal with the aftermath of the accident at Chernobyl.
Куба сотрудничает с Украиной в ликвидации последствий катастрофы в Чернобыле.
“Professor Trelawney did astrology with us!” said Parvati excitedly, raising her hand in front of her so that it stuck up in the air as she lay on her back. “Mars causes accidents and burns and things like that, and when it makes an angle to Saturn, like now—” she drew a right-angle in the air above her “—that means people need to be extra careful when handling hot things—”
— Профессор Трелони занималась с нами астрологией! — возбужденно сказала лежащая на спине Парвати, вытянув руку вверх. — Марс вызывает катастрофы, ожоги и всякое такое, а когда он стоит под углом к Сатурну, как сейчас, — она начертила над собой прямой угол, — это значит, что мы должны быть особенно осторожны в обращении с горячими предметами…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test