Translation examples
Скажи Бобу… ну да, забыл, Боб теперь со своими ночует на всякий случай.
Tell Bob! Ah, but there I’m forgetting, Bob’s gone: goes home to his folk at nightfall now.
Уходили в каньоны, нередко в компании Бете и Боба Бейчера.
We’d walk in the canyons, often with Bethe and Bob Bacher.
А Боб Уилсон был в то время единственным, кто думать продолжал.
Bob Wilson was the only one who was still thinking about it, at that moment.
– А где Боб? – крикнул трактирщик. – Ах, не знаешь! Так найди!
‘Where’s Bob?’ asked the landlord. ‘You don’t know? Well, find him!
Только один, сколько мне помнится, человек — Боб Уилсон — пребывал на них в постоянной хандре.
But one man, I remember, Bob Wilson, was just sitting there moping.
— Что у тебя здесь, Боб? — спросил в свою очередь мистер Уизли, глядя на коробку.
“What’ve you got there, Bob?” asked Mr. Weasley, looking at the box.
Боба тоже здорово полоснули ножом, и Том был ранен раза два.
Bob's been carved up some with a bowie, and Tom's been hurt once or twice.»
- операции с участием "промежуточных товаров" (например, бобы, используемые для производства консервированных бобов);
- transactions involving "intermediate goods" (eg the beans that go into the tin of baked beans);
Паутина, содержащая некоторое количество погибших паукообразных... с бобами.
Cobweb containing a number of deceased arachnids... with beans.
Гарри повернул плашмя лезвие ножа и надавил на боб.
Harry crushed his bean with the flat side of the dagger.
До сих пор не существовало никакой премии за вывоз этого зерна, как и за вывоз гороха или бобов.
No bounty had ever been given before for the exportation of this grain, no more than for that of pease or beans.
но заря была все яснее, и ярко заалели цветущие бобы среди влажно-зеленой листвы.
but the light was broadening quickly, and the red flowers on the beans began to glow against the wet green leaves.
— Как Короста? — робко спросила Гермиона, раскрыла стручок и вытряхнула блестящие бобы в деревянную кадку.
“How’s Scabbers?” Hermione asked timidly as they stripped fat pink pods from the plants and emptied the shining beans into a wooden pail.
К его огромному удивлению, оттуда сразу же потек сок, да в таком количестве, что просто не верилось, как все это умещалось в сморщенной шкурке боба.
To his astonishment, it immediately exuded so much juice he was amazed the shriveled bean could have held it all.
А ведь Сонечка-то, пожалуй, сегодня и сама обанкрутится, потому тот же риск, охота по красному зверю… золотопромышленность… вот они все, стало быть, и на бобах завтра без моих-то денег… Ай да Соня!
And maybe Sonechka will also go bankrupt today, because there's the same risk in it. trapping...prospecting for gold...and so tomorrow, without my money, they'd all be on dry beans...Bravo, Sonya!
Его ужасно раздражало, что приходится вычитывать инструкции, с трудом разбирая их под дурацкими каракулями предыдущего владельца, которому чем-то не угодила рекомендация мелко нарезать дремоносные бобы, и он вписал собственную инструкцию: «Размять серебряным кинжалом, держа его плашмя, тогда лучше идет сок, чем при нарезании».
It was really very irritating, having to try and decipher the directions under all the stupid scribbles of the previous owner, who for some reason had taken issue with the order to cut up the sopophorous bean and had written in the alternative instruction: Crush with flat side of silver dagger, releases juice better than cutting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test