Translation for "решающий" to english
Translation examples
adjective
Сейчас мы достигли решающего момента.
We have now reached a decisive moment.
Решающее значение будет иметь дата регистрации.
The registration date is decisive.
Риторика не может подменить решающих действий.
Rhetoric is not a substitute for decisive action.
Битва при аль-Кардабийя была решающей.
The Battle of al-Qardabiya was decisive.
Признание решающей роли преподавателей
Recognition of the decisive role of teachers
2005 год станет решающим.
The year 2005 will be a decisive one.
Решающую роль при этом игра-ет финансирование.
Financing was a decisive factor.
До этого решающим было гражданство отца.
Previous to this, the nationality of the father was decisive.
Мы находимся сейчас на решающем этапе.
We stand at a decisive point in time.
Решай, Кларк.
Decision, Clark.
Время решать
Decision time.
– И так, я могу решать это сам?
I may make my own decision in this, then?
– Ты что, предоставишь им решать это самим?
You'd let them make their own decision?
– Как видишь, – сказал маг, обернувшись к Фродо, – решать придется тебе.
‘And now,’ said the wizard, turning back to Frodo, ‘the decision lies with you.
(Таким разъяренным Гарри никогда его не видел.) — Поскольку я являюсь министром магии, то именно я решаю, брать ли с собой охрану, если мне предстоит допрашивать потенциально опасного…
roared Fudge, who likewise looked angrier than Harry had ever seen him, “as Minister of Magic, it is my decision whether I wish to bring protection with me when interviewing a possibly dangerous—”
В Англии жители таких городов были обычно изъяты из подсудности судам сотен и графств, и все тяжбы, которые возникали между ними, исключая иски короны, решались их собственными судьями.
In England they were generally exempted from suit to the hundred and county courts; and all such pleas as should arise among them, the pleas of the crown excepted, were left to the decision of their own magistrates.
Гарри слушал, как оно шумит, пока остальные переговаривались, обсуждали какие-то никому не нужные проблемы, что-то решали. Дин унес в дом раненого Крюкохвата, Флер побежала с ними.
Harry listened to it while the others talked, discussing matters in which he could take no interest, making decisions, Dean carried the injured Griphook into the house, Fleur hurrying with them;
– Если я возьму ее как служанку – могу я потом, когда-нибудь, изменить это решение? – У тебя на это есть год, – ответил Стилгар. – А после того она свободна и вольна сама решать для себя… впрочем, и ты можешь освободить ее, когда пожелаешь.
Paul said: "If I accept her as servant, may I yet change my mind at a later time?" "You'd have a year to change your decision," Stilgar said. "After that, she's a free woman to choose as she wishes .
adjective
Этот принцип имеет решающее значение.
That principle was crucial.
Следующий год будет решающим.
Next year is crucial.
Их роль попрежнему является решающей.
Their role remains crucial.
Конечно, политическая воля имеет решающее значение.
Of course, political will is crucial.
Их участие в этом процессе имеет решающее значение.
Their participation was crucial to that process.
Это имеет решающее значение.
This is crucial.
Этот год будет решающим для Конференции.
This year will be crucial for the Conference.
Профилактика имеет решающее значение.
Prevention is crucial.
Предстоящие месяцы будут решающими.
The coming months will be crucial.
Экономическое развитие будет играть решающую роль.
Economic development will be crucial.
Решающее значение доказательства?
Crucial evidence?
- Сроки имеет решающее значение!
Momentum is crucial.
Возможно, даже решающая.
Perhaps, even crucial.
Это решающий момент.
This moment is crucial.
Ваши показания решающие.
Your testimony is crucial.
- Синхронность всё решает!
- Timing is crucial!
Значение гардероба – решающее.
WARDROBE: CRUCIAL.
Памятуя слова самого профессора о том, что зрительный контакт играет в легилименции решающую роль, Гарри моргнул и отвел взгляд в сторону.
Remembering what Snape had said about eye contact being crucial to Legilimency, Harry blinked and looked away.
Подготовка к решающему матчу обладала всеми характерными для такого события особенностями: ученики соперничающих факультетов пытались при каждой встрече с противниками посильнее их застращать.
The run-up to this crucial match had all the usual features: members of rival Houses attempting to intimidate opposing teams in the corridors;
И вот подошло время решающих испытаний. Финиковые пальмы и хлопок, дыни и кофе, различные лекарственные растения – более двухсот видов съедобных растений было отобрано, испытано и адаптировано к условиям Арракиса.
Now came the crucial test: date palms, cotton, melons, coffee, medicinals—more than 200 selected food plant types to test and adapt.
Вот перед вами мысли семнадцатилетнего героя, изложенные в письме к его новому лучшему другу (факсимиле письма можно увидеть на странице 463): «Геллерт! Твой тезис о том, что правление волшебников ПОЙДЕТ НА ПОЛЬЗУ САМИМ МАГЛАМ, на мой взгляд, является решающим.
Profoundly shocking though Albus Dumbledore’s fans will find it, here are the thoughts of their seventeen-year-old hero, as relayed to his new best friend. (A copy of the original letter may be seen on page 463.) Gellert— Your point about Wizard dominance being FOR THE MUGGLES’ OWN GOOD—this, I think, is the crucial point.
adjective
Решающее значение будет иметь международная поддержка
International support will be critical
Решающее значение имеет ответственность.
Ownership was critical.
Решающее значение имеет контекст.
Context is critical.
Решающая роль здесь принадлежит родителям и семьям.
Parents and families are critical.
Последнее положение имеет решающее значение.
The latter point is critical.
Эта задача имеет решающее значение.
The challenge is a critical one.
Решающие предпосылки успеха
Critical factors of success
Последующие несколько дней будут решающими.
few days will be critical.
Развитие молодежи имеет решающее значение.
Youth development is critical.
Эта ночь будет решающей.
Tonight's critical.
Это был решающий момент.
It was a critical time.
- Время является решающим фактором.
- Time is a critical factor.
Эта неделя решающая.
So this next week is critical.
Торс решает.
Core's critical.
Сейчас решающий момент.
This is a critical time.
Время будет играть решающую роль.
Timing will be critical.
Время имеет решающее значение.
Timing is critical.
- Этот час решающий. - Почему?
- But that hour is critical.
Первый момент был во многом решающим.
This first moment was the critical one.
adjective
В конечном итоге эта задача должна решаться на уровне стран.
In the final analysis, the challenge must be met at the country level.
Он приходит к выводу о том, что решающее слово остается за исполнительной властью.
He gathered that it was the Executive that had the final say.
Наконец, Мексика и Перу отметили правомочность консульских властей решать данный вопрос.
Finally, Mexico and Peru highlighted the competence of consular authorities on this issue.
Решающий стимул построить рыночную экономику.
A final push in the effort to become a market economy.
И, наконец, необходимо решать проблемы окружающей среды и изменения климата.
Finally, the issues of the environment and climate change must be addressed.
Чаще всего слово пожилой женщины является решающим.
More often than not, the word of an elderly woman was the final authority on matters.
Решающий мяч, преимущество у Росса.
Final point, advantage Ross.
Итак, решающий бой.
Everyone, the final battle is here at last.
Пусть начнется решающая битва
Let the final battle begin!
Всё решает финальный счёт.
It's the final score that counts.
Особенно в ходе... решающей схватки.
Especially during the... final rush.
Мое слово решающее.
I have final say.
И вот настал решающий момент!
The moment has finally come!
"Разбито" слишком решающее слово.
"Broken" is too final a word.
Наконец вопросительно поглядела на Варю. – Ему сегодня подарок от нее самой, – сказала Варя, – а вечером у них всё решается.
At last she looked up inquiringly at Varia. "It's a present from herself to him," said Varia; "the question is to be finally decided this evening."
adjective
16. Неблагоприятные экономические и социальные последствия мер реагирования [решаются] [должны решаться] при помощи надлежащих экономических, социальных и экологических действий, включая поощрение и поддержку экономической диверсификации и разработки и путем распространения беспроигрышных технологий в затрагиваемых странах при уделении особого внимания потребностям и озабоченностям Сторон, являющихся наиболее бедными и уязвимыми развивающимися странами.
[Adverse economic and social consequences of response measures [shall][should] be addressed by proper economic, social and environmental actions, including promoting and supporting economic diversification and the development and dissemination of win-win technologies in the affected countries, paying particular attention to the needs and concerns of the poorest and most vulnerable developing country Parties.]
Вместо того, чтобы поддержать своих партнерш, мужчины решают бросить их, поскольку все надежды на победу в конкурсе испарились.
The male partners, instead of trying to support their partners, decide to abandon them, now that they have no hope of winning the dance competition.
160. Проблемы, связанные с неблагоприятными экономическим и социальными последствиями мер реагирования, {решаются} {должны решаться} путем поощрения и поддержки диверсификации экономики и разработки и распространения взаимовыгодных технологий в затрагиваемых странах, при уделении особого внимания потребностям и озабоченностям наиболее бедных и уязвимых Сторон, являющихся развивающимися странами.
Adverse economic and social consequences of response measures {shall}{should} be addressed by promoting and supporting economic diversification and the development and dissemination of win-win technologies in the affected countries, paying particular attention to the needs and concerns of the poorest and most vulnerable developing country Parties.
Фрейзер делает решающее попадание.
Frazier makes the game-winning shot.
- Тут решающая подача.
Yeah, next goal wins. No.
Следующий гол решающий, парни.
The next touchdown wins, guys.
Я забил решающий гол.
I scored the winning goal and everything...
Последний розыгрыш решает.
- Next basket wins.
Решайтесь, капитан.
Take the win, captain.
Это явно не решающий довод.
That's probably not the winning argument.
Гарри никогда так не нервничал ни перед одним матчем, даже перед последним со слизеринцами, решающим судьбу Кубка школы.
He had never suffered nerves like these; they were way beyond anything he had experienced before a Quidditch match, not even his last one against Slytherin, which had decided who would win the Quidditch Cup.
adjective
Решающим фактором в этом случае является "представительство".
The determining factor is "representativity".
VI. Факторы риска и решающие факторы
VI. Risk factors and determinants
Именно им решать, может ли помощь быть эффективной.
It is in their hands to determine whether aid can be effective.
Какой пункт является решающим для остойчивости судна?
What factor is determinant for the stability of a vessel?
ii) правомочия решать вопросы права и существа;
(ii) the power to determine questions of law and of fact,
Решающее значение имеет определение показателей времени.
The determination of time values is of central importance.
Во всех других случаях их заключения не являются определяющими или решающими.
In all other circumstances, such conclusions were not determinative.
Будущее этого предложенного законодательства будет решаться правительством.
The future of this proposed legislation remains to be determined by the Government.
КС1 является решающим моментом для будущего Конвенции.
COP1 was a determining moment for the future of the Convention.
Как следует это решать?
How should that be determined?
- И кто это решает?
- And who determines that? - I do.
Что важно - решать мне.
I'll determine what's relevant.
Я сам хочу решать свою судьбу.
Determine my own fate.
Кто решает, что значит постоянно?
Who determines what's regular?
Это решать пожарному.
That's for the fire marshal to determine.
Это ему решать.
That's for him to determine.
- ...будем решать...
- To be determined.
И кто решает этот вопрос?
And who determines that?
Это уже нам решать.
Well, we'll determine that, okay?
- Позволь мне это решать.
- You let me determine that.
Бэк воспринимал, решал и действовал одновременно.
He perceived and determined and responded in the same instant.
– Арракис сам решает, кому носить мантию вождя, – отрезал Кинес.
"Arrakis has its own way of determining who wears the mantle of authority," Kynes said.
Гаврила Ардалионович! Убедившись в вашем добром расположении ко мне, решаюсь спросить вашего совета в одном важном для меня деле.
GAVRILA ARDOLIONOVITCH,--persuaded of your kindness of heart, I have determined to ask your advice on a matter of great importance to myself.
Народ начинал требовать наделения землей, а богатые и властвующие, как это понятно, твердо решали не отдавать ему ни пяди своей земли.
The people became clamorous to get land, and the rich and the great, we may believe, were perfectly determined not to give them any part of theirs.
Когда эти искатели приключений прибывали к какому-нибудь неведомому берегу, они всегда первым делом осведомлялись, есть ли здесь золото, и в зависимости от полученного ответа на этот счет они решали, покинуть ли эту местность или осесть в ней.
When those adventurers arrived upon any unknown coast, their first inquiry was always if there was any gold to be found there; and according to the information which they received concerning this particular, they determined either to quit the country or to settle in it.
— Я просто не понимаю, какое право имел мистер Дарси решать, разумна или неразумна привязанность его друга. Как мог он один судить — с кем Бингли найдет свое счастье.
“I do not see what right Mr. Darcy had to decide on the propriety of his friend’s inclination, or why, upon his own judgement alone, he was to determine and direct in what manner his friend was to be happy.
Он потерпел неудачу, но получил разрешение написать книгу о системах Аристотеля и Коперника на двух условиях: он не станет принимать чью-либо сторону и придет к выводу, что человек не может решать, как устроен мир, поскольку Бог способен добиться одних и тех же результатов способами, не доступными разумению человека, который не в силах ограничить всемогущество Бога.
He failed, but he did manage to get permission to write a book discussing both Aristotelian and Copernican theories, on two conditions: he would not take sides and would come to the conclusion that man could in any case not determine how the world worked because God could bring about the same effects in ways unimagined by man, who could not place restrictions on God’s omnipotence.
Когда искусство войны мало-помалу развилось в очень запутанную и сложную науку, когда исход войны перестал решаться, как в первобытные эпохи, единственной случайной схваткой или битвой, когда борьба стала протекать в нескольких различных кампаниях, каждая из которых продолжалась большую часть года, тогда повсюду возникла необходимость для общества содержать тех, кто ему служит на войне, по крайней мере пока они заняты этой службой.
When the art of war, too, has gradually grown up to be a very intricate and complicated science, when the event of war ceases to be determined, as in the first ages of society, by a single irregular skirmish or battle, but when the contest is generally spun out through several different campaigns, each of which lasts during the greater part of the year, it becomes universally necessary that the public should maintain those who serve the public in war, at least while they are employed in that service.
adjective
Поэтому сами по себе они необязательно имеют решающий характер.
They are therefore not necessarily in themselves conclusive.
Одни же только признания не являются решающим доказательством, если они не подкреплены другими уликами.
Confessions did not in themselves represent conclusive evidence when they were not corroborated by other elements.
Однако ни один из них не является решающим.
None, however, is conclusive.
Однако сам по себе этот фактор не является решающим.
This factor, however, is not in itself conclusive.
134. Здесь вновь прецедентное право не представляется решающим.
134. Here again, the case law does not seem to be conclusive.
Хорошо, звонок в 911 вероятно имеет большое значение но не является решающим аргументом.
Okay, 911 call's potentially damaging, but it's not conclusive.
Они не решающие, Клайд.
It's not conclusive, Clyde.
И я пришёл к выводу, что только мне решать, быть мне отцом или нет.
And I've come to the conclusion that it's not anyone but me who can decide if I am the father or not.
Боюсь, они решающие.
They're rather conclusive, I'm afraid.
— Именно, именно! — откликнулся Ксенофилиус, наставительно подняв кверху палец. — Знак Даров Смерти на могиле Игнотуса и есть решающее доказательство! — Доказательство чего? — спросил Рон.
“Exactly!” said Xenophilius, his forefinger raised pedantically. “The sign of the Death Hallows on Ignotus’s grave is conclusive proof!” “Of what?” asked Ron.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test