Translation examples
- permeate
- penetrate
- infiltrate
- enter
- pierce
- seep
- pervade
- filter
- sink
- strike
- insinuate
- worm
- perforate
- needle
- work in
- work
- search
verb
Надо, чтобы молодежь проникала своим участием во все уровни политической жизни.
Youth participation needs to permeate all levels of politics.
Состояние возросшей геополитической неопределенности и потенциальные риски, возникшие до начала вторжения в Ирак, проникали в мировую экономику по целому ряду направлений.
The heightened geopolitical uncertainties and perceived risks that arose before the invasion of Iraq permeated the world economy through a number of channels.
Торговля наркотиками - это страшный смертельный недуг, который проникает в самую социальную структуру общества.
Drug trafficking is a horrendous killer disease which permeates the social fabric of society.
В некоторых случаях сети, занимающиеся незаконным оборотом наркотиков, проникают в государственные структуры и силы безопасности.
In some cases, drug trafficking networks have permeated government structures and security forces.
Мир между руководителями стран должен проникать в сознание их народов.
Peace between leaders must permeate the consciousness of their peoples.
Нищета проникает во все аспекты семейной жизни и переходит от поколения к поколению.
Poverty permeates all aspects of family life and is also transmitted from generation to generation.
Культура проникает во все сферы деятельности человека и во все институты, в том числе в правовые системы, во всех обществах в мире.
Culture permeates all human activities and institutions, including legal systems, in all societies across the world.
В завершение он заявляет, что "верховенство права на международном уровне все в большей степени проникает в верховенство права на национальном уровне...".
He concludes that "the rule of law at the international level increasingly permeates the rule of law at the national level..."
Рабочая группа убедилась в том, что ИКТ проникают практически во все сектора общества и во многих случаях положительно сказываются на жизни людей.
The Working Group learned about how ICTs are permeating almost all sectors of society and, in many cases, affecting people’s lives positively.
Бороться с коррупцией зачастую сложно потому, что доказательства ее наличия нередко не самоочевидны и она способна проникать во все учреждения системы уголовной юстиции.
Combating corruption is often complex as often there is no prima facie evidence of its existence and it may permeate all institutions in the criminal justice system.
Центр повседневного насилия и непредсказуемой агрессии где безудержный порок и безнравственность проникают в каждый слой общества. Граница между сексом и едой испарилась.
A center of casual violence and capricious harassment... where rampant vice and amorality... permeate every strata of society... and the barrier between food and sex has totally dissolved.
Жидкость проникает через твердую оболочку корнеплодов ... и позволяет внутреннему органическому материалу взаимодействовать на базовом уровне.
The liquid permeates the hard core of the tare root and lets the organic material within interact on a basic level.
Такие идеи очень медленно проникают в систему.
And very slowly these ideas might permeate the system.
Об интрижках, украденных ими деньгах, похотливых мыслях, которые проникают в их слабые умы.
The affairs they've had, the money they've stolen, the lascivious thoughts that permeate their sick minds.
Он говорит, что зло проникает в город и единственный путь остановить его, это уравновесить.
He says that evil permeates the town and the only thing to stop it, is balancing it.
Краситель будет проникать в поврежденные поверхности увеличивая контрастность.
The dye will permeate the compromised surfaces, increasing the contrast.
verb
Эффективность преобразования (PF − проникающая фракция)
Conversion efficiency (PF = Penetration fraction)
Проникающая фракция (E - эффективность преобразования)
Penetration fraction (E = conversion efficiency)
Полы были усыпаны свежею накошенною душистою травой, окна были отворены, свежий, легкий, прохладный воздух проникал в комнату, птички чирикали под окнами, а посреди залы, на покрытых белыми атласными пеленами столах, стоял гроб.
The floors were strewn with freshly cut, fragrant grass, the windows were open, fresh, light, cool air penetrated the room, birds chirped outside the windows, and in the middle of the room, on tables covered with white satin cloths, stood a coffin.
verb
Организованная преступность неизбежно проникает в государственные органы, особенно в судебные органы и полицию.
Inevitably, organized crime has infiltrated the organs of the State, in particular the judiciary and the police forces.
По словам некоторых представителей, сотрудники Комитета национальной безопасности проникали на религиозные собрания и производили их видеосъемку.
Some described national security members infiltrating religious meetings and videotaping proceedings.
Но существуют группы, которые проникают в эти учебные заведения с целью подрыва данных принципов, и студенты порой легко поддаются их влиянию.
There are groups that infiltrate these institutions and undermine these principles, and students can be vulnerable.
Вопрос о положении нелегальных мигрантов, которые проникают в Египет для того, чтобы затем оказаться в Израиле, очень сложен.
The situation of illegal migrants who infiltrate Egypt to enter Israel was very sensitive.
Она даже проникает в семейную и университетскую среду, угрожая тем самым будущему грядущих поколений.
It has even infiltrated households and universities, thus threatening the future of coming generations.
Между гребнями образуются углубления или борозды, в которых собирается дождевая вода, проникающая в почву.
The spaces between the ridges form depressions or furrows in which rainwater collects and infiltrates into the soil.
будучи озабочена тем, что лица, ответственные за геноцид, проникают в Руанду для уничтожения свидетелей геноцида,
Concerned that persons responsible for acts of genocide are infiltrating Rwanda with the purpose of eliminating the witnesses of the genocide,
Ответ: Проникать в ряды Союза и собирать информацию о нем.
Answer: To infiltrate the Alliance and collect information about it.
Алмазы неизменно проникают в систему добычи участников Кимберлийского процесса и затем получают сертификаты ССКП.
Diamonds consistently infiltrate the diamond production of KP participants and are then issued with KPCS certificates.
Однако сохраняется угроза со стороны воинствующих элементов, проникающих из других регионов.
However, there is still a threat of militant elements infiltrating from other regions.
Мистер Анджуло, мы не проникаем в легальный бизнес.
Mr. Angiulo, we're not infiltrating legitimate businesses.
Теперь они начинают проникать с женщинами и детьми.
Now they'll start infiltrating with women and children.
Есть много путей, по которым соль проникает в здания и памятники.
therearemanyways salts infiltrate stone buildings and monuments:
verb
Прежние режимы глубоко проникали в жизнь людей.
The earlier regimes had entered the peoples' lives deeply.
Он регулярно посещает восьмой этаж в обществе многих иных учеников, которые стоят на страже, когда он проникает…
He has been making regular visits to the seventh floor with a variety of other students, who keep watch for him while he enters—
verb
Вместе с тем он способен проникать через толстую броню, вследствие чего он используется для производства снарядов, дальнобойность которых может превышать дальность действия обычных снарядов;
However, it is also capable of piercing thick armour plating and therefore is used to make projectiles whose range can be greater than conventional projectiles;
Он проникает в глубину души, создавая из подсознания страшные видения.
It pierces the depths of your soul, twisting your unconscious into the very image of fear and dread.
Он проникает прямиком через слабости человеческих сердец.
He pierces right through the weaknesses of human hearts.
Мои слова им слышны, но не проникают в их сердца.
My words crash upon ear, but fail to pierce heart.
Удивительно, иглы проникают под кожу лучше, чем псалмы.
Amazingly, needles pierce the skin better than psalms.
Мой нос проникает сквозь эти стены и крадёт благоухание моих лотосов.
My nose pierces these walls and naps in the fragrance of my lotuses.
verb
Его страна считает, что ядерная радиация из израильских объектов проникает в соседние государства, а из них -- в другие регионы мира, и это будет продолжаться до тех пор, пока Израиль не поставит свои ядерные объекты под режим инспекций МАГАТЭ в соответствии с пунктом 5 резолюции 487 (1981) Совета Безопасности.
His country believed that nuclear radiation was seeping out of Israeli installations directly into neighbouring States and from them into the rest of the world, and would continue to do so unless Israel submitted its nuclear facilities to the IAEA inspection regime in accordance with paragraph 5 of Security Council resolution 487 (1981).
В то время как идея о том, что гендерное насилие представляет собой серьезную проблему, медленно проникает в общественное сознание, такая проблема, как охрана репродуктивного здоровья, не является столь четко выраженной, поскольку многие женщины открыто защищают свое право иметь большие семьи, реагируя, отчасти, на травмирующие методы планирования размеров семьи, навязанные им в годы индонезийской оккупации.
Whilst the idea that gender-based violence as a serious problem is slowly seeping into the public consciousness, an issue such as reproductive health is less clear-cut, with many women openly defending their right to have large families, reacting, in part, to traumatic family planning practices forced upon them during years of Indonesian occupation.
Кислые гудроны лежат на краю карьера под открытым небом, и часть их проникает в почву или стекает ко дну карьера.
The acid tars lie by the edge of the quarry, unprotected from the elements, while some of the tar seeps into the earth and towards the bottom of the quarry.
... определенное количество воды, находящейся в водоемах или озерах, либо текущей в реках, проникает в землю и постепенно просачивается вниз до тех пор, пока не достигает зеркала грунтовых вод - естественного уровня свободных подземных вод первого от поверхности водоносного слоя.
... a certain amount of water lying in pools or lakes or flowing in rivers will seep into the earth and percolate slowly down until it reaches the water table, the natural level of free groundwater.
Насилие, которое до сих пор вызывало страхи вокруг центров для перемещенных внутри страны лиц и в районах конфликта, сейчас проникает в сами лагеря и напрямую затрагивает гуманитарных работников.
Violence, hitherto a source of fear on the fringes of internally displaced persons centres and in conflict areas, is seeping into the camps themselves and directly affecting humanitarian workers.
В нарушение ограничений, введенных в отношении экспорта алмазов из Либерии резолюцией 1343 (2001), а впоследствии продленных резолюциями 1408 (2002) и 1478 (2003) Совета Безопасности, добытая продукция все же проникает на международный рынок.
This production has seeped on to the international market in contravention of restrictions imposed on the export of Liberian diamonds by Security Council resolution 1343 (2001), extended by resolutions 1408 (2002) and 1478 (2003).
Но через небольшой зазор проникает солнечный свет
But through a slight opening, the sunlight is seeping in
Драконья болезнь проникает в сердца всех, кто приближается к этой горе.
Dragon-sickness seeps into the hearts of all who get ... near this Mountain.
Через него проникает жидкость, сами посмотрите.
- Fluid is seeping through. I think you'd better have a look at it.
И мороз и слякоть проникали сквозь обувь, обдирали кожу с лица.
And the cold and the wet would be seeping through the shoes. Skin peeling from our faces.
и чувствовать воду, проникающую сквозь футболку прямо до твоей кожи.
and feeling the water seep through your shirt and getting through to your skin.
Яд ипотечной неразберихи проникает глубже и глубже в банковскую систему.
Poison from the housing mess seeped deeper and deeper into the banking system.
verb
Когда коррупция приобретает систематический характер и связана с осуществлением политической власти, проникает в государственные учреждения и определяет тип взаимоотношений между гражданином и государством, при котором допускается извлечение личной или групповой выгоды, незаконное присвоение государственных средств, безнаказанное злоупотребление государственной властью и пристрастность при отправлении правосудия, такое положение ведет к тому, что сами основы правового государства утрачивают свою легитимность.
When it becomes systematic and is associated with the exercise of political power, it pervades public institutions and establishes the kind of relationship between the citizen and the State in which the betterment of an individual or group, the illegal appropriation of State funds, the unpunished abuse of authority and collusion in the administration of justice delegitimize the very foundations of the rule of law.
Постепенно исламофобия проникает во все поры социальной жизни" (A/HRC/6/6, пункт 16).
In other words Islamophobia is in the process of pervading all aspects of social life.
Когда Эйнштейн предложил свою теорию пространства и времени, он предложил эту вещь, названную космологической константой, которая является этой постоянной вещью, которая проникает во космос, которая уравновесила бы напряжение материи.
When Einstein proposed his theory of space and time, he proposed this thing called the cosmological constant, which is this constant thing that pervades all of space, which would counterbalance the pull of matter.
verb
Торговцы наркотиками проникают к нам через наши сухопутные и морские границы, отравляя нашу молодежь своим зельем.
Drug traffickers filter through our land and sea borders, polluting our young people with their poison.
"Она пела и пристально смотрела вверх, в поисках солнечного света, проникающего вниз сквозь глубину."
"She'd sing and gaze up, seeking the sunlight that barely managed to filter down into the depths."
Газ поднимется по этой трубе и проникает в систему вентиляции ведущую прямо в Парламент.
The gas will travel up that shaft and filter through the ventilation system that leads directly to Parliament.
verb
Должен сказать, что когда проникал в квартиру Майка, не надеялся ничего найти, но потом нашел этот документ в тайнике под раковиной.
I got to tell you, though, when I busted into Mike's place I didn't know if I was gonna find anything and then I find this document here in a hidey-hole under the sink.
verb
Можно ожидать, что водителям и пассажирам транспортных средств, имеющих высокое расположение контрольной точки сиденья, будет в меньшей степени (благодаря высоте сидений) угрожать удар головы о переднюю часть капота/капот совершающего наезд транспортного средства, а также высокая проникающая скорость удара выступающих частей салона транспортного средства (таких, как центральная стойка или подлокотник) по находящимся на уровне посадки голове и грудной клетке водителя или пассажира при боковых столкновениях между транспортными средствами.
Occupants of vehicles with high seating reference points would be expected (by virtue of their seating height) to have reduced exposure to head-to-striking vehicle bonnet/hood contacts, as well as less exposure to high vehicle interior (such as the b-pillar or armrest) intrusion velocities at the occupant head and thorax seating level in vehicle-to-vehicle side impacts.
Изготовь гарпуны, которые летят быстро и проникают глубоко.
Forge me new weapons... that will strike deep and hold fast.
verb
Он всегда проникал в жизнь своих жертв,.. ...заручался их дружбой и доверием.
He always made a point of insinuating himself into the lives of his victims and cultivating their friendship and trust.
Проникает в дом, а потом... Прямо в постель вашего сына.
Insinuates herself into the household and then straight into your son's bed.
verb
Вот эта часть проделывает дыру в мозге носителя и откладывает там свои личинки... маленькие червячки, острые как иглы, очень медленно проникающие в мозг.
Now this part drills into the brain of the host and deposits its larvae there- little worms sharp as needles pushing into the brain very slowly.
Черви проникают в стенки кишечника и могут находиться в спячке десятилетиями.
The worms embed themselves in the intestinal wall and can remain dormant for decades.
verb
Статья 6 содержит определение термина <<оружие>>, который включает ядерные, радиоактивные, биологические и химические материалы, которые могут сжигать, разрушать, проникать, травмировать, удушать, отравлять и вызывать постоянные заболевания и болезни.
The definition of weapons in Article 6 is inclusive of nuclear, radioactive, biological and chemical materials which can burn, abrade, perforate, injure, suffocate, poison, and cause permanent illness and disease.
Авторы также отвергают вывод судебно-медицинского эксперта Джалал-Абадской области от 28 марта 2002 года о том, что Эльдияру Уметалиеву было нанесено "проникающее огнестрельное ранение в результате попадания дробины в шею и верхнюю губу".
The authors also challenge the conclusion of the Jalalabad Regional Forensic Medical expert of 28 March 2002 which stated that Eldiyar Umetaliev sustained "a perforating firearms pellet wound of the neck and upper lip".
При опросе медработниками о состоянии его здоровья он якобы сообщил, что в 1983 году он перенес заболевание Боткина (эпидемический инфекционный гепатит), а в 1986 году был прооперирован по поводу проникающего ранения брюшной полости с кровоизлиянием в область грудной клетки справа.
When the doctors questioned him about his state of health, he allegedly replied that he had had Botkin's disease (epidemic infectious jaundice) in 1983 and that in 1986 he had been operated on for an abdominal perforation with haemorrhaging in the right chest area.
verb
verb
Эти обычаи и практика проникают в школы, клубы, предприятия и учреждения и затрудняют полноправное участие женщин в процессе развития, а также принятие ими решений личного характера в семейной жизни.
These practices extend to the schools, clubs and work place and stand against women's participation in development decision making along with personal decisions in family life.
Страны, принадлежащие к одному географическому региону, должны взяться за руки и совместно трудиться ради искоренения этого проникающего повсюду зла.
Countries that belong to the same geographical region should join hands and work together to eliminate this pervasive evil.
Проведены штукатурно-облицовочные работы по фасаду Центра, с тем чтобы в сезон дождей вода не проникала внутрь и не заливала зону досмотра.
External rendering work to prevent leaks affecting the checkpoint area during the rainy season
Поэтому меньшинства и этнические группы все больше проникаются сознанием того, что демократические системы функционируют не в их интересах.
Also, increasingly, minority and ethnic groups feel that the democratic systems do not work in their interests;
Согласно бутанским источникам в 60-е годы начал осуществляться приток этнических непальцев, которые незаконно проникали в Бутан в надежде найти работу.
In the 1960s, according to the Bhutanese, there was an influx of ethnic Nepalese who crossed illegally into Bhutan to work as contractual labourers.
verb
Чтобы она проникала в эти долбанные волокна, мать твою.
Work its way into the fabric fucking fibers...
Поглощающий камень не действует там, куда не проникают лучи солнца.
An Absorption Stone doesn't work anywhere untouched by the sun.
Вот как работает Аватави: проникает в сознание и вытаскивает все эти подавленные чувства.
See, that's how Avatavi works - it taps into the subconscious and releases all these repressed feelings.
- (фрида) Забавный факт про аконит: он проникает снаружи внутрь.
The fun thing about wolfsbane is, it works from the outside in.
Она проникает в тебя, и ты уверен, что у тебя всё получится.
Once you get it embedded, you do it, because you're confident that it's going to work.
Болиголов примерно час проникает в организм.
- Oh, God, I don't know. Hemlock takes about an hour to work its way into your system.
Задумайся на секунду, как бы ты проникала в череп, если б здесь не работала. Как бы ты это делала?
Think for a second what you'd do to get into a skull if you didn't work here.
verb
После прекращения службы, факт которого был отражен в средствах массовой информации, автор получал угрозы убийством, дважды по ночам в его дом проникала искавшая его группа неустановленных лиц.
After the termination of his service, which received media coverage, the author received death threats, and a group of unidentified people twice "searched for him" at night in his residence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test