Translation for "привет" to english
Translation examples
noun
Передавайте привет победоносному мулле Шукрулле...
Give regards to the victorious Mullah Shukrullah ...
Г-н Лаббе (Чили), выступая от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна (ГРУЛАК), говорит, что Группа привет-ствует усилия Секретариата во исполнение поло-жений статьи 19 Устава ЮНИДО и существующих руководящих принципов взаимоотношений между ЮНИДО и такими организациями.
Mr. Labbé (Chile), speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States (GRULAC), said that his Group welcomed the efforts undertaken by the Secretariat to give effect to the provisions established in article 19 of the UNIDO Constitution and the existing guidelines regarding the relationship between UNIDO and such organizations.
Всем другим должностным лицам, с которыми я имел честь работать во время основной сессии, я передаю привет и желаю всего наилучшего.
To all other officials with whom I have had the privilege and honour to work during the main session, I express my warmest regards and best wishes.
В этой связи Мексика привет-ствует разработку новой программы мобилизации средств на цели технического сотрудничества, а также стремление учитывать финансовые затруднения государств - членов.
In that regard, Mexico welcomed the establishment of a new programme to mobilize funds for technical cooperation, and efforts to take into account the financial difficulties of Member States.
17. В связи с вопросом о мобилизации финансовых ресурсов делегация Российской Федерации привет-ствует укрепление сотрудничества ЮНИДО с Гло-бальным экологическим фондом и Бреттон - вудскими учреждениями.
With regard to the mobilization of financial resources, his delegation welcomed the strengthened cooperation between UNIDO and the GEF and the Bretton Woods institutions.
Г-н Эспиноза Солано (Коста-Рика), привет-ствуя выдающиеся результаты, достигнутые в осу-ществлении проектов технического сотрудничества благодаря политике мобильности на местах, реко-мендует ЮНИДО наращивать усилия в этом отно-шении и продолжать реализацию ее планов в области развития потенциала и возможностей ее сотрудников в рамках эффективного и результа-тивного управления с целью направления ресурсов на проекты технического сотрудничества.
Mr. Espinoza Solano (Costa Rica), welcoming the outstanding results achieved in the implementation of technical cooperation projects as a result of the field mobility policy, encouraged UNIDO to step up its efforts in that regard and to continue with its plans to strengthen the capacities and capabilities of its staff within the framework of efficient and effective management with the aim of directing resources towards technical cooperation projects.
В отношении пункта 10 повестки дня, каса-ющегося финансового кризиса, Группа, привет-ствуя документ IDB.36/17, хотела бы получить более подробную информацию об ответных мерах, прини-маемых Организацией в условиях кризиса.
With regard to agenda item 10, concerning the financial crisis, while it welcomed document IDB.36/17, the Group would have appreciated receiving more details of the Organization's response to the crisis.
noun
noun
Лидеры передают искренние приветы и выражают огромную признательность своим братьям -- иорданскому народу -- за дружественный прием и щедрое гостеприимство, оказанные делегациям, участвовавшим в Конференции арабских государств на высшем уровне, а также выражают большую благодарность Его Величеству королю Абдалле II Бен альХусейну за его грандиозные усилия по обеспечению успешного завершения работы Конференции на высшем уровне и за ее прекрасную подготовку и организацию.
The leaders express their sincere compliments and immense indebtedness to their brothers, the Jordanian people, for the friendly reception and generous hospitality given to the delegations participating in the Arab Summit, as well as their great appreciation to His Majesty King Abdullah II Bin Al Hussein, for his prodigious efforts to ensure the successful conclusion of work of the Summit Conference and for the excellence of its preparation and organization.
Имею честь обратиться к Вам, чтобы передать братский привет от имени народа и правительства Республики Гондурас.
On behalf of the Government and people of the Republic of Honduras, I have the honour to present our compliments to you.
Леди Кэтрин продолжала говорить в том же духе, пока они не подошли к ее карете. Быстро обернувшись, она произнесла: — Я не приму ваших прощальных приветствий, мисс Беннет. И вовсе не прошу передать от меня привет вашей матери.
In this manner Lady Catherine talked on, till they were at the door of the carriage, when, turning hastily round, she added, “I take no leave of you, Miss Bennet. I send no compliments to your mother.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test