Translation examples
noun
Она слишком длинная, изобилует повторами и лишена перспективы.
It was long, repetitive and not forward-looking.
Такая агрессия никогда не должна повториться.
There must be no further repetitions of such aggression.
Постоянные повторы доводили многих клерков до безумия.
The endless repetition drove many clerks to madness.
Она делала какие-то записи и вскоре, в тот же вечер, в голове у нее уже сложился сюжет, и она сказала: «Хорошо, мне понадобится пятьдесят два повтора вот этого, сорок тактов того, некоторое количество этого, того и этого…».
She took some notes, and soon after, that same night, she got this story cooked up in her mind and said, “OK, I want fifty-two repetitions of this; forty bars of that; whatever of this, that, this, that …”
noun
Учитывая эти факты, моя делегация повторила свою позицию во время принятия Договора.
In view of these facts, my delegation iterated its position at the time of the Treaty's adoption.
Например, в рамках одного цикла Статистической программы можно три раза повторить операцию по сбору и обработке данных, затем проанализировать эти данные и распространить созданные статистические продукты.
As an example of this, within a single cycle, the Statistical Programme might perform three iterations of data collection and processing, then analyse the data and disseminate the resulting statistical Products.
ИНЛ планирует четырежды повторить курс, призванный обучить навыкам выявления незаконного оборота стрелкового оружия и повысить способность пресекать такой оборот.
INL plans to implement four iterations of a course designed to identify illicit small arms trafficking and strengthen interdiction skills.
Таким образом, запросы были направлены более чем 700 сотрудникам по поводу этих пропусков; во многих случаях потребовались повторы, включая разъяснения по этим запросам.
Queries were thus sent to more than 700 staff on these omissions; in many cases, several iterations, involving explanations about the queries, were needed.
2. В течение выделенного мне небольшого времени я хотел бы, вопервых, повторить три принципа, сформулированных в ходе дискуссий, предшествовавших моему выступлению на этой сессии и этому утреннему заседанию, и затем представить конкретное предложение по достижению важной цели создания потенциала.
2. In the short time available to me, I would like to first iterate three principles derived from the discussions that preceded me in this session and this morning's and then to offer a concrete proposal to realize the important goal of capacity-building.
Каждый такой повтор может состоять из многочисленных видов деятельности, которые могут быть как одноплановыми, так и разноплановыми.
Each iteration can be made up of multiple activities of the same or different types.
Канада является участником всех антитеррористических документов Организации Объединенных Наций, и она считает, что эти документы следует упомянуть при следующем повторе канадской таблицы.
Canada is a party to all of the United Nations anti-terrorism instruments, and is of the opinion that these instruments should be mentioned in the next iteration of Canada's matrix.
37. В письме УВКПЧ от 26 января 2007 года УВКБ вновь повторило, что вопрос о похищении детей-беженцев, внутренне перемещенных и других детей, находящихся в сфере ведения УВКБ, продолжает вызывать озабоченность Управления.
In a communication to OHCHR dated 26 January 2007, UNHCR re-iterated that the issue of the abduction of refugee, internally displaced and other children of concern to UNHCR remains of concern to the office.
Он еще раз повторил общие выводы, сделанные в отношении экспериментального формата описания программного вида деятельности 4 Комплексного представления этого года [см. выше, раздел f) в главе III].
He re-iterated the general conclusions that were reached concerning the experimental way in which Programme Activity 4 of the Integrated Presentation had been prepared this year (see Chapter III, Section (f) above).
Представители Новых сил повторили свое требование о том, чтобы личный состав этих вспомогательных сил был полностью включен в национальную полицию и жандармерию после того, как процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции будет завершен.
The Forces Nouvelles re-iterated their demand that these auxiliaries should be fully integrated in the national police and gendarmerie after the DDR is completed.
Это петля. "Повтор". Сообщение повторяется.
It's a loop. "Iteration." It's repeating the same message.
noun
Комитет хотел бы повторить эту рекомендацию.
The Committee would like to reiterate this recommendation.
Этот протест был повторен в последующих сообщениях.
These objections were reiterated in subsequent communications.
Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы вновь их повторить.
I take this opportunity to reiterate them.
– Ищите! Ищите! Переройте весь дом! – повторил Пью, стуча палкой. И вот в нашем старом трактире начался ужасный кавардак. Тяжелые шаги загремели повсюду. Посыпались обломки разбиваемой мебели, захлопали двери вверху и внизу, так что даже окрестные скалы подхватили этот бешеный грохот.
«Scatter and find 'em! Rout the house out!» reiterated Pew, striking with his stick upon the road. Then there followed a great to-do through all our old inn, heavy feet pounding to and fro, furniture thrown over, doors kicked in, until the very rocks re-echoed and the men came out again, one after another, on the road and declared that we were nowhere to be found.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test