Translation examples
noun
Процесс отбора будет осуществляться в рамках системы отбора персонала.
The selection process will follow the staff selection system.
Процесс отбора представляет собой комбинацию преднамеренного и порогового отбора.
The selection process combines purposive and threshold selection.
Вы думаете контролировать генетику расы скрещиванием и отбором немногих «лучших», согласно вашему «основному плану»!
You think to control human breeding and intermix a select few according to your master plan!
Теперь оба сидели на трибунах рядом с Кэти, Джинни и Демельзой и смотрели, как идет отбор последнего игрока в команде.
They now joined Katie, Demelza, and Ginny in the stands to watch the selection of their last team member.
noun
Следующий этап - это проверочный отбор для Метро.
They're starting the screening process with us in Metro next.
К счастью, твой проект прошел предварительные отборы.
Thankfully, that design plan passed the primary screening.
Аспирантуре следует проводить более тщательный отбор.
Graduate school should probably do a better job Of screening those people out.
Все кандидаты должны пройти строгую процедуру отбора IMDO.
All candidates must pass the IMDO's strict screening process.
noun
- развивать навыки в области оценки и отбора,
- Demonstrate our ability to adapt and to make choices
a) уровни сокращения выбросов и критерии их отбора;
(a) The levels of emissions reductions, and criteria for their choice;
Она имеет в виду со временем и с женщиной, которую ты выберешь они не будут вовлечены в отбор
She means eventually and with the woman of your choice. They will not be involved in the picking.
noun
Традиционная промышленная политика "отбора победителей" дискредитировала себя как неспособная выдержать конкурентное давление, порождаемое глобализацией.
A traditional industrial policy of "picking the winners" has been discredited as unable to face the competitive pressures unleashed by globalization.
Для обеспечения эффективности и независимости Суда существенно важно, чтобы государства, присоединяющиеся к этому договору, признавали юрисдикцию Суда в отношении всех преступлений, перечисленных в Статуте, а не по принципу "сортировки и отбора".
It was essential to an effective and independent Court that States acceding to the treaty should accept the Court’s jurisdiction over all the crimes listed in the Statute, rather than “picking and choosing”.
Это подразумевает оказание поддержки конкретным видам деятельности или группам компаний ("отбор чемпионов"), которые считаются стратегически важными.
This includes support for specific activities or groups of firms ("picking winners") that are considered to be of strategic importance.
Вопрос здесь не сводится к "отбору победителей" или к поощрению развивающихся стран к проникновению в эти секторы просто ради участия в них.
It was not a question of picking winners or encouraging developing countries to enter those sectors merely for the sake of participating in them.
Кроме того, вариант отбора представителей коренных народов правительствами явится неудовлетворительным решением, поскольку это может привести к столкновению интересов.
Furthermore, indigenous representatives picked by Governments are an unsatisfactory solution because they may encounter conflicts of interest.
(b) территориальная выборка многоцелевого назначения (ТВМН), которая в зависимости от целей выборочного обследования и необходимых параметров выборки, осуществляет отбор территориальных или переписных единиц для проведения различного рода обследований населения;
(b) Multipurpose regional sampling, picking out regional or census units for use in various kinds of population surveys depending on the sampling aims and criteria;
Оценка изображений и отбор победивших фотографий будут производиться международным жюри в составе признанных профессиональных фотографов и экспертов по вопросам устойчивого управления земельными и водными ресурсами
An international jury of renowned professional photographers and experts on the issues of sustainable land and water management will judge the images and pick the winning photos
142. Какой бы обширной информацией, необходимой для взаимодействия с гражданским обществом ни располагала Организация Объединенных Наций, ей следует воздерживаться от <<специального отбора>> организаций гражданского общества, особенно для участия в прениях.
142. However well-resourced the United Nations becomes for engaging with civil society, it should resist hand-picking civil society organization actors, especially for deliberative processes.
В этом контексте важно отметить, что такая промышленная политика не должна заключаться в <<отборе победителей>> на рынке, а в выявлении позитивных внешних эффектов, т.е. выборе отраслей и секторов, где обучение может принести пользу другим областям экономики.
In this context, it is important to note that the core of such industrial policies is not to "pick specific winners" in the market but rather to identify positive externalities, that is, industries and sectors where learning might generate benefits elsewhere in the economy.
Поздравляем с прохождением первого отбора на конкурс "G-Boy". Меня взяли!
Congratulate you on the success in the first election of G-Boy Contest I got picked!
Они проиграли 65 игр и в итоге заняли 4 место в отборе.
[Pop] They lose 65 games only to end up with the fourth pick in the draft.
Два трупа, монстр-маньяк на свободе и стайка сочных молодых кэмперов, готовых к отбору.
Two dead, a monster-y maniac on the loose and a gaggle of juicy teen campers, ripe for the picking.
Комната полна парней, так что отбор поистине экстремален.
A room full of guys and still extremely slim pickings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test