Translation for "оскорблять" to english
Оскорблять
phrase
Translation examples
verb
Когда они говорят о помощи, они оскорбляют нас.
When they talk about aid, they are insulting us.
Их постоянно оскорбляли и угрожали убить.
There were constant death threats and insults.
b) оскорбляет признанную богооткровенную религию.
(b) Insults a recognized revealed religion.
Посещающих заключенных родственников часто оскорбляют.
When coming to visit the prisoners, the families are often insulted.
Меня избивали, оскорбляли, пытали.
I was beaten, insulted, tortured.
Ему также угрожали, и его оскорбляли.
He was also threatened and insulted.
Когда он приходил в полицию отметиться, его унижали и оскорбляли.
While reporting to the police, he was humiliated and insulted.
Коран учит тому, чтобы не оскорблять тех, кто не обращается к слову Аллаха, дабы они не оскорбляли Аллаха.
The Koran says "Do not insult those who do not invoke the message of God so that they will not insult God".
Они издевались над ней и оскорбляли ее, а также ее мужа-египтянина.
They laughed at her and insulted her and her Egyptian husband.
– Не нужно меня оскорблять, дитя.
"Don't try to insult me, child.
— Не смей оскорблять мою мать, Поттер!
“Don’t you dare insult my mother, Potter.”
– Но он оскорбляет публику, отказываясь от головы, – проворчал барон.
"He insults the crowd by refusing the head," the Baron muttered.
Зачем же оскорблять благородные личности, как делает негодяй Заметов?
Why insult noble persons the way that scoundrel Zamyotov does?
и справедливо, ибо в нищете я первый сам готов оскорблять себя.
and justly so, for in destitution I am the first to insult myself.
– Заснуть! – крикнул генерал. – Я не пьян, милостивый государь, и вы меня оскорбляете.
shrieked the general. "I am not drunk, sir; you insult me!
– Слыхал, Мерри? Вот как меня оскорбляют, – сказал Фродо, запирая за нею дверь.
‘Did you hear that, Merry? That was an insult, if you like,’ said Frodo as he shut the door on her.
А мне кажется, это просто кусок пергамента. Он будет оскорблять каждого, кто захочет его прочесть, так уж его заколдовали.
It looks to me as though it is merely a piece of parchment that insults anybody who reads it.
— То, что в своем доме преследовал беззащитную девицу и «оскорблял ее своими гнусными предложениями», — так ли-с?
“That I pursued a defenseless girl in my own house and 'insulted her with my vile proposals'—is that it, sir?
Хагрид схватил свой зонтик, завертел им над головой, а его голос загремел словно гром. — НИКОГДА… НЕ ОСКОРБЛЯЙ… ПРИ МНЕ… АЛЬБУСА ДАМБЛДОРА!
Hagrid seized his umbrella and whirled it over his head, “NEVER,” he thundered, “—INSULT—ALBUS—DUMBLEDORE—IN—FRONT—OF—ME!”
verb
Как правило, при этом ссылаются на то, что оскорбляются чувства людей.
As a rule, this is done with reference to the fact that it offends people's feelings.
Тема сообщения: публикация иллюстраций, оскорбляющих религиозные чувства
Subject matter: Publication of illustrations offending religious sensitivities.
Лица, оскорбляющие учителей, удаляются из класса, а жертвам оказывается психологическая помощь.
Offending teachers could be removed from the classroom and psychological help was available to victims.
Однако эти меры должны применяться таким образом, чтобы при этом не оскорблялось достоинство старших правительственных представителей.
However, such measures must be implemented in a manner that did not offend senior Government representatives.
Во всяком случае, осуществление этого права не должно вызывать неприязнь или оскорблять других.
That right should not in any way cause disaffection or offend others.
если название общественного объединения оскорбляет нравственность, национальные и религиозные чувства граждан
Its name offends the citizens' moral sense or national or religious feelings
b) оскорбляют общественную мораль;
(b) Publications which offend morality;
Публичное выражение таких взглядов и воззрений, а также их навязывание могут оскорблять чувства других людей.
Flaunting or imposing them may offend the beliefs of others.
Они выдают себя за мусульман и оскорбляют таким образом религиозные чувства мусульман.
By claiming to be Muslims, they are offending the religious feelings of Muslims.
- Это оскорбляет женщин.
It offends women.
Не оскорбляй меня.
Don't offend me.
Ваше присутствие оскорбляет.
Your presence offends.
- Они оскорбляют меня.
- It offends me.
— Мама, ради бога, попытайтесь говорить тише. Для чего оскорблять мистера Дарси?
“For heaven’s sake, madam, speak lower. What advantage can it be for you to offend Mr. Darcy?
Но во всяком случае циником и грязною неряхой нельзя оставаться: он не имеет права оскорблять чувства других, тем более что те, другие, сами в нем нуждаются и сами зовут к себе.
But all the same he could not go on being a cynic and a dirty sloven: he had no right to offend other people's feelings, all the more so in that those others needed him and were calling him to them.
verb
Нарушителей порядка запрещается избивать, оскорблять, унижать или подвергать жестокому обращению.
It is forbidden to beat, abuse, mistreat or humiliate security violators.
Он также словесно оскорблял ее и запретил ей всякие контакты с ее семьей.
He also would verbally abuse her and forbid her from contacting her family.
Они словесно оскорбляли автора и ее золовку и плевали им в лицо.
The author and her sister-in-law were verbally abused and spat at in the face.
В результате муж Клеоники начал избивать и словесно оскорблять ее.
As a result, Cleonica's husband started to abuse her physically and verbally.
Она далее заявляет, что ее бывший муж оскорблял и избивал ее.
She further states that her former husband was verbally and physically abusive.
Детей били руками и ногами, оскорбляли, и им угрожали во время допросов.
Children were subjected to beating, kicking, verbal abuse and threats during interrogation.
По сообщениям, солдаты обзывали ее "ведьмой" и устно оскорбляли ее другими словами.
Soldiers reportedly shouted “witch” and other verbal abuse at her.
Преступники оскорбляют свои жертвы, применяют против них физическое насилие и забирают у них все сбережения.
Criminals verbally and physically abuse their victims and seize all their savings.
Ее унижали и оскорбляли.
She was humiliated and verbally abused.
Однако все это время меня никто не оскорблял, не избивал и не унижал.
However, I was not verbally abused, hit or humiliated.
запугиваешь и оскорбляешь.
You ignore, intimidate and abuse.
Я тебя не оскорблял, Хэл, клянусь честью, вовсе не оскорблял.
No abuse, Hal, o' mine honour, no abuse.
Вы стали оскорблять его.
You became verbally abusive.
Оскорбляет, грубит...
Abusive, abrasive...
Оскорбляющий бывший муж.
Abusive ex-Husband.
мы оскорбляем по правилам.
we abuse the code.
— Мистер Беннет, как смеете вы так оскорблять ваших собственных детей?
Mr. Bennet, how can you abuse your own children in such a way?
Мы, волшебники, слишком долго унижали и оскорбляли своих собратьев, а теперь пожинаем плоды…
We wizards have mistreated and abused our fellows for too long, and we are now reaping our reward.
verb
Раздел 63: Любое лицо, которое [...] публикует какойлибо материал, предназначенный для чтения, или же размещает какойлибо знак или транспарант, унижающий какоголибо иностранного принца, суверена, посла или другое иностранное должностное лицо, оскорбляющий их или же демонстрирующий ненависть или пренебрежение к ним с намерением причинить ущерб миру и дружбе между Сейшельскими Островами и страной [...], виновно в совершении мисдиминора.
Section 63: Any person who [...] publishes anything intended to be read, or any sign or visible representation, tending to degrade, revile or expose to hatred or contempt any foreign prince, potentate, ambassador or other foreign dignitary with intent to disturb peace and friendship between Seychelles and the country to which [...] is guilty of a misdemeanor.
Мою страну, мое правительство, мою партию и меня лично назвали <<захватчиками земли>>, на нас обрушились с обвинениями, оскорбляли и угрожали санкциями, обвиняя в <<расизме наоборот>>.
My country, my Government, my party and my own person have been labelled "land grabbers", demonized, reviled and threatened with sanctions in the face of accusations of reverse racism.
Все пропадает, а нас прогоняют, оскорбляют, отвергают!
Everything is vanishing and we get discarded, rejected, reviled!
Также спасибо заступничеству постоянно оскорбляемого Киаррапико.
Also thanks to the mediation of the much-reviled Ciarrapico.
Который добр ко мне. Которого я оскорбляю.
Who is good to me, whom I revile.
Почему ты позволяешь ему так оскорблять твою жену?
You suffer him to revile she who is your wife!
Во-вторых, ваш вид оскорбляет город.
Second, you revile the town. Look yourselves.
Видите ли, англичане всегда оскорбляли музыку итальянцев.
IN WHICH CASE I COULD ACCOMPANY YOU. YOU SEE, THE ENGLISH WERE ALWAYS REVILING THE ITALIANS FOR THEIR MUSIC.
Когда ты не со мной, ты так заманчиво пишешь, как сильно любишь меня и — я не думаю, что ты специально мучаешь меня — но это пытка, когда ты говоришь, что там, далеко, сгораешь от страсти, а оказавшись рядом, так оскорбляешь меня.
But when you're away you write so beguilingly of how you love me and... .. I do not think you mean to torture me, but it is a torture to be informed of passion from a distance and then in the flesh to be so reviled.
Её впечатляет все что я оскорбляю, и пока я не примирюсь не с одним из её сумасбродств, ты сделаешь это.
She's embracing everything I revile, and since I'm not gonna put up with any of her nonsense, you are.
verb
признавая, что нищета оскорбляет человеческое достоинство,
Recognizing that poverty is an affront to human dignity,
Кроме того, нищета оскорбляет человеческое достоинство.
Poverty is also an affront to human dignity.
Это оскорбляет природу.
It's an affront to nature.
Я думаю... наша красота... оскорбляет богов.
I think... our beauty... was an affront to the gods.
Это граффити наносит ущерб имуществу, и публично оскорбляет руководство.
It's an affront to authority and blatant disrespect for property.
Эта вульгарная статуя оскорбляет порядочных людей!
This vulgar display is an affront to decency!
Он считает, что церковь оскорбляет его "основные убеждения".
He sees church as an affront to his "core convictions."
Ты оскорбляешь весь женский род, а я женщина.
You are a human affront to all women, and I am a woman.
И вы оскорбляете Бога, когда отрицаете это.
You are an affront to God when you deny that.
verb
Ваша честь, вы здесь... Я предостерегаю вас. Вы оскорбляете мою честь.
Your Honor, I'm warning you, you're dishonoring me.
На протяжении тысячи лет ты совершал позорные поступки, которые скрыты в твоем разуме, и у тебя хватает наглости меня оскорблять.
After nearly a millennium of dishonorable acts hidden away in your own mind, you have the audacity to call me names.
Я не должна оскорблять его своей ложью.
And I can't dishonor him by telling a lie now.
Только то, что его используют на церемонии, которая, как она считает, оскорбляет ее религиозные убеждения.
It's the fact it would have been used in a ceremony she believes dishonored her religious creed.
Раны вождя оскорбляют его племя.
A chief's wounds dishonor his tribe.
Ты оскорбляешь их память.
You dishonor their memory.
Все, что ты делаешь, только оскорбляет память о ней.
All you've done is dishonor her memory.
Когда стоите на этой палубе, будьте готовы сражаться, иначе вы оскорбляете саму суть присутствия здесь.
When you stand on this deck, you be ready to fight, or you dishonor the reason why we're here.
Особенно, когда ты оскорбляешь людей, которые погибли за твою свободу.
Especially when you're dishonoring the people who died for your freedom.
"Любое лицо, совершающее вандализм на любом кладбище или оскверняющее могилы, или оскорбляющее любым образом тело любого умершего, или совершающее с ним любые действия, которые нарушают священность смерти без религиозных или юридических оснований, или преднамеренно нарушающее покой любого лица, совершающего погребальную церемонию, наказывается лишением свободы на срок не более одного года или штрафом, или первой и второй мерой наказания одновременно".
"Whoever desecrates any cemetery or graves or profanes any human corpse or commits any act or action that violates the sanctity of death without religious or legal excuse, or intentionally disrupts any ceremony of persons assembled for the performance of funeral rites, shall be punished by imprisonment for a term not exceeding one year or by a fine or by both."
Да, я оскорбляю флаг, но чтобы принести людям свободу, которую он олицетворяет!
Yes, I'm desecrating a flag, but to preserve the freedom it represents.
verb
Его задача заключается в том, чтобы проводить анализ школьных учебников с точки зрения наличия в них стереотипных дискриминационных представлений и предрассудков, унижающих и оскорбляющих женщин.
Its responsibilities include reviewing school textbooks to eliminate discriminatory attitudes such as sexist stereotypes.
Статьей 125 уголовного кодекса предусматривается, что любое лицо, которое публично осмеивает или оскорбляет религию или вероисповедание какой-либо законной религиозной общины в Исландии, наказывается штрафом или простым заключением под стражу.
Article 125 of the Penal Code stipulates that any person who publicly ridicules or dishonours the religion or worship of a lawful religious community in Iceland shall be liable to a fine or simple detention.
Такие действия, совершаемые при попустительстве и даже при поддержке государственных должностных лиц, разжигают международную вражду, оскорбляют память бесчисленных жертв фашизма и Холокоста и подрывают возможности воспитания молодежи в духе толерантности.
Such action, with the connivance and even support of public officials, fuelled international discord, dishonoured the memory of the countless victims of Fascism and the Holocaust, and undermined the establishment of an environment of tolerance among young persons.
Думать, что это она, значит оскорблять ее память.
Treating her as if she were dishonours her memory.
Они видели, что новый священик оскорбляет память отца Адама.
They all saw the Abbot's new priest dishonouring the memory of Father Adam.
Джиневра, леди Леонесс, королева Камелота, и Ланселот, Рыцарь Верховного собрания, - - обвиняются в сговоре, оскорбляющем королевскую власть и права короля.
Guinevere, Lady of Leonesse, Queen of Camelot, and Lancelot, Knight of the High Council, are charged in their own persons, and in collusion, with dishonour to the realm, and violation of the King's rights.
Думать об Эзри как о незнакомке, значит оскорблять ее память.
Treating Ezri like a stranger dishonours Jadzia's memory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test