Translation for "немного на" to english
Немного на
Translation examples
bit on
Однако было выражено мнение, что даже это было бы немного слишком интрузивным.
But a view was expressed that even that was a bit too intrusive.
Если зверя невозможно победить, неужели нельзя его хотя бы немного укротить?
If it is not possible to slay the beast, might it not be possible to tame it a bit?
Или нам нужно немного разоружения и немного консенсуса?
Or do we want a little bit of disarmament and a little bit of consensus?
Другим хотелось бы его немного ослабить.
Others would like to weaken it a bit.
Позвольте мне немного рассказать о его содержании.
Let me say a little bit about its content.
Итак, я надеюсь, что это хотя бы немного нам поможет, г-н Председатель.
So I hope that that helps a little bit, Mr. Chairman.
3. Я считаю, что было бы уместным немного рассказать о нас.
I think it is appropriate to tell you a bit about us.
Так что у нас есть немного времени, чтобы точно просчитать, как мы будем это делать.
So it gives us a little bit of time to figure out exactly how we will go about it.
Если мы решим потратить немного больше на право Х, мы обязательно решим потратить немного меньше на право Y - это и будет компромиссом.
But if we do decide to spend a bit more on X we necessarily decide to spend a bit less on Y - that's the trade-off.
Позвольте мне немного рассказать о том, как мы жили и как обстоят дела в Сан-Томе и Принсипи сегодня.
Let me say a little bit about how it was and how it is in Sao Tome and Principe.
Нанеси немного на запястье.
Put a little bit on your wrist.
Я заметил, что ты кажешься немного на взводе.
I notice you do seem a bit on edge.
Я был немного на грани.
I've been a bit on edge.
Что ж, я был немного на грани.
Well, I was a bit on edge.
Можешь играть, можешь поставить все на лошадь, можешь поставить немного на лошадь, можешь пойти в "Логово дракона".
You can gamble, you can put it all on a horse, or you can put a little bit on a horse. You can go to the dragons' den.
Я знаю, что из-за внимания СМИ, мы все немного на взводе, но я не могу запретить никому посещать фестиваль.
I know the media attention has us all a bit on edge, but I can't bar any resident from attending.
У тебя осталось... немного на губах, вот здесь.
You have some... just a little bit on your lip, just right here.
Ступай, поиграй немного на улице.
Go, play a little bit on the street.
Тут уж я немного занервничал.
Then I began to get a little bit nervous.
(она глуха немного) ушла? Куда?
(She's a bit deaf.) Gone out? Where?
— Конечно, уверена… Он… немного изуродован, вот и все.
“Of course I’m sure… he’s a—a bit of a mess, that’s all.
Сэм немного устыдился, но доверчивей не стал.
Sam felt a bit remorseful, though not more trustful.
Да возьми в колбасной хоть колбасы немного, подешевле.
And a bit of sausage, too, whatever's cheapest, at the pork butcher's.”
Я поживу здесь немного, – продолжал он. – Человек я простой.
I'll stay here a bit,» he continued. «I'm a plain man;
Мне только и оставалось, что немного подправить четверку!
So all I had to do is fix up 4 a little bit!
Числа, над которыми пришлось бы хоть немного да поломать голову.
The numbers should have to be worked out a little bit.
Хочешь принести немного славы родовому имени?
Going to try and bring a bit of glory to the family name?
Но, в общем, ты прав, он немного сумасшедший. Как насчет жареной картошки, Гарри?
But he is a bit mad, yes. Potatoes, Harry?
Говорят, что для успеха требуется совсем немного.
It takes so little to succeed, they say.
Пассивный уровень: понимаю и немного говорю
understand and speak a little
В любом случае таких данных всегда было немного.
There was little of that type of data anyway.
Через повязку я мог немного видеть.
I could see through the blindfold a little.
Добавить к этому докладу можно немного;
There would be little to add to this report;
Немного на взводе в последнее время.
Been a little on edge lately.
Я немного на нервах...
I'm just a little on edge, Miss...
Мне кажется ты немного на нервах.
You seem a little on edge.
У вас немного... на...
You have a little... on your...
Я немного на "черной" стороне.
I'm a little on the black side.
Простите. Я немного на взводе.
I'm sorry, I'm a little on edge.
немного на подошву - Ух!
A little on the bottom-
Да. Немного, на софе.
Yes, a little on the couch.
Есть совсем немного на воротнике.
Got a little on his collar.
Да, ее немного, но она есть.
Little enough of it, certainly, but there's some.
— Совсем немного, — сказала Элизабет, покраснев.
Elizabeth coloured, and said: “A little.”
Но в запасе было еще немного времени.
Still they had a little time.
Девушка немного знала английский.
She knew a little English.
Голова-то всё еще немного болит, а?
You still have a little headache, hm?
Времени до рассвета осталось немного.
We've little enough time before dawn."
Иван Петрович даже обиделся, но немного.
Ivan Petrovitch was a little offended, but not seriously so.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test