Translation for "недоразумение" to english
Translation examples
предотвратить возникновение недоразумений между судоводителями; и
- prevent misunderstandings between boatmasters, and
Председательствующий хотел бы выразить свое сожаление по поводу этого недоразумения и надежду, что недоразумения подобного рода в будущем возникать не будут.
The Chair wishes to express its regret at that misunderstanding and hopes that such misunderstandings will not arise in the future.
Мне кажется, в этой ситуации возникло недоразумение.
I wonder whether there was not a misunderstanding about that situation.
В данном случае произошло "досадное недоразумение".
In the instant case there was "an unfortunate misunderstanding".
По-видимому, произошло недоразумение.
It appears as though there is a misunderstanding.
Данная проблема вызвана, должно быть, недоразумением.
This question must be due to a misunderstanding.
Он предполагает, что это - недоразумение.
He presumed there had been a misunderstanding.
Посему, речь идет о несуществующем недоразумении.
Therefore, this is a non-existent misunderstanding.
После перемирия он сразу стал рваться домой, но какое-то осложнение или недоразумение загнало его в Оксфорд.
After the Armistice he tried frantically to get home but some complication or misunderstanding sent him to Oxford instead.
– Неизвестность и недосказанность тоже заставляют волноваться, – возразил он ей. Помедлив, она кивнула. – Пока… случаются еще недоразумения, – неохотно начала она. – Алия слишком… необычна.
"The unknown brings its own worries," he said. Presently she nodded, said, "There is yet . misunderstanding because of Alia's strangeness.
noun
8.4 Тогда АКАТ-Франция обратилась к метру Бурдону с просьбой срочно устранить это недоразумение, и 8 марта 2011 года он направил в Суд письмо, в котором напомнил, что после отказа в удовлетворении второго ходатайства о принятии обеспечительных мер он заявил Суду о том, что не желает рассмотрения жалобы по существу.
8.4 ACAT-France thereupon asked Mr. Bourdon to rectify this mistake as a matter of urgency, which he did by drafting a letter to the Court on 8 March 2011 in which he reminded it that, after its rejection of the second request for interim measures, he had informed the Court of his wish for it not to examine the application on the merits.
Преобразования должны осуществляться после проведения тщательного обсуждения как на уровне Секретариата, так и на межправительственном уровне, чтобы тем самым избежать различных недоразумений в будущем, так как устранение ошибок, допущенных в ходе поспешного осуществления реформ может в конечном счете быть сопряжено с дополнительными расходами.
Changes should be introduced after thorough discussions both at the secretariat and the intergovernmental levels to avoid future confusion, leading ultimately to additional expenditures to correct mistakes for reforms done in a hurry.
i. Установление норм по таким сложным проблемам, как проблемы, связанные с недоразумениями и ошибками, может противоречить установленным принципам договорного права.
i. Providing rules on such complex issues as those involving mistakes and errors may interfere with the established principles in the contract law;
5. По недоразумению текст, принятый по процедуре ЕПП, не был предоставлен Рабочей группе по стандартам и не был обсужден ею в марте 2014 года, как это было запланировано Группой в марте 2012 года.
5. By mistake, the UAP text was not provided and discussed by the Working Group on Standards in March 2014 as it was the intention of the Group in March 2012.
Он принес извинения за совершенное 19 мая нападение на автотранспортную колонну МООНВС и совместного сводного подразделения, пояснив, что никто не собирался нападать на персонал Организации Объединенных Наций из засады, что вооруженные силы Юга никогда не наносили ударов по военнослужащим или транспортным колоннам Организации Объединенных Наций и что этот инцидент произошел по недоразумению.
He apologized for the attack on the UNMIS-Joint Integrated Unit convoy on 19 May, arguing that no ambush had been laid against the United Nations, that the South had never targeted United Nations personnel or convoys and that the incident had been a mistake.
— Уверены ли вы в этом? — спросила Джейн. — Нет ли тут какого-то недоразумения?
“Are you quite sure, ma’am?—is not there a little mistake?” said Jane.
Одной мысли о нанесенном ему ущербе было достаточно, чтобы вызвать ее горячие симпатии. Поэтому ей ничего не оставалось, как попытаться оправдать обоих, приписав все, что могло бросить на них тень, недоразумениям или ошибкам.
The possibility of his having endured such unkindness, was enough to interest all her tender feelings; and nothing remained therefore to be done, but to think well of them both, to defend the conduct of each, and throw into the account of accident or mistake whatever could not be otherwise explained.
Работа Комиссии может помочь исправить недоразумение относительно того, что общее правило толкования содержится только в пункте 1 статьи 31 Венской конвенции 1969 года.
The Commission's work might help to correct the misconception that article 31, paragraph 1, of the 1969 Vienna Convention alone provided the general rule of interpretation.
Этот диалог является средством взаимопонимания, средством преодоления недоразумений и средством подтверждения единой веры в общее будущее для человечества.
This dialogue is a vehicle for mutual understanding, a means of overcoming misconceptions and a tool for confirming our mutual belief in a common future for humanity.
С целями нашей политики в области безопасности и разоружения полностью согласуется разработка мер транспарентности, призванных избежать недоразумений и подготовить почву для партнерских подходов в сфере безопасности.
The devising of measures of transparency designed to avoid misconceptions and prepare the ground for cooperative approaches in the field of security is fully in line with the objectives of our security and disarmament policy.
Ядерный обмен может быть произведен по недоразумению или по случайности и меньше чем за час уничтожить все живое на Земле.
A nuclear exchange can be set off by a misconception or an accident and obliterate all life on our globe within less than an hour's time.
В первом предложении пункта 73 необходимо опустить слова "и консультанты", с тем чтобы избежать любых возможных недоразумений относительно статуса докладчиков, выполняющих миссии экспертов.
In the first sentence of paragraph 73, the words “and consultants” should be deleted, so as to eliminate any possible misconceptions concerning the status of rapporteurs as experts on mission.
Необходимо согласие умов на концептуальном уровне, а это означает, что надо попытаться устранить недоразумения, в которых увязли переговоры, в частности, те, которые касаются сферы охвата проекта конвенции.
A meeting of minds at the conceptual level was necessary, and that meant tackling the misconceptions that had bogged down the negotiations, particularly those concerning the scope of the draft convention.
Тем не менее с целью избежания любых возможных недоразумений он предложил заместителю Председателя гже Свитлане Кравченко руководить обсуждением этого сообщения.
Notwithstanding this fact, to avoid any possible misconceptions he invited the Vice-Chairperson, Ms. Svitlana Kravchenko, to chair the discussion on the communication.
В основе этого различия лежит реституция в натуре - слишком маловероятная форма репарации, чтобы оправдать такое различие, рискующее привести к недоразумениям и стать причиной ошибок.
origin related to restitution in kind, a remedy too unlikely to justify a distinction which could otherwise lead to confusion and misconceptions.
Для начала, пожалуй, мне следует прояснить одно недоразумение, заблуждение.
For starters, perhaps I should clear up a misconception, an inaccuracy.
Я никогда раньше не видел столько недоразумений.
Never before have I seen so many misconceptions.
Что ж, пора устранить былые недоразумения.
Well, it's time to correct old misconceptions.
И то, что он был футбольной звездой в школе, только подтверждает это недоразумение.
And, he's being some old high school football star does nothing but confirm that misconception.
Некоторые люди здесь столкнулись с недоразумением якобы к одним людям относятся... ммм, скажем, как к первоклассным а к другим скажем, как... второклассным.
Some people here are under the misconception that some people may be considered, uh, let's say top-tier, and others would be... Second-tier.
Г-н Чжан Кэнин (Китай) (говорит по-китайски): Поскольку представитель Вьетнама в своем выступлении в Генеральной Ассамблее сегодня коснулся заявления Китая от 15 мая 1996 года и островов Сиша и Наньша, являющихся частью территории Китая, китайская делегация вынуждена вновь взять слово, чтобы изложить свою позицию и устранить любые возможные недоразумения.
Mr. Zhang Kening (China) (interpretation from Chinese): As the representative of Viet Nam, in his statement before the General Assembly today, touched upon the declaration issued by China on 15 May 1996 and mentioned the Xisha and Nansha Islands, which are in the territory of China, the Chinese delegation is compelled to speak yet again to state its position and correct any misapprehensions.
Что касается местного уровня, то отношения также были в целом хорошими, хотя наблюдателям пришлось провести несколько встреч с сотрудниками полиции и тюремными надзирателями для того, чтобы устранить возникавшее тогда недоразумение, в соответствии с которым Миссия больше занимается вопросами внутренней дисциплины, чем организационным строительством.
At the field level, relations were also generally good, although observers had several meetings with police agents and prison guards to correct the emerging misapprehension that the Mission was focusing more on internal discipline issues than institution-building.
Я вижу, я послужил причиной... для недоразумения.
Well, I can see that I've been laboring... under a misapprehension.
Отец Маккей, боюсь, вас привели сюда по недоразумению.
Father MacKay. I'm afraid you've been brought here under a misapprehension.
А сейчас время для смертельной смеси токсичных недоразумений и ядовитой дезинформации, которую мы называем Всеобщим Заблуждением.
And now for the lethal concoction of toxic misapprehension and venomous disinformation that we call General Ignorance.
Во избежание любых недоразумений О том, что вы ответственны за смерть миссис Эванс. И смерть ее дочери.
I have got to suggest to you - and I do not want there to be any misapprehensions about it- that you are responsible for the death of Mrs. Evans and of the little girl.
Внизу непонятные люди, кажется, это какое-то недоразумение, вечеринка здесь.
There's a troop of people downstairs who appear to be under the misapprehension there is to be a party here.
Однако эта разница в условиях питания рабочих является не причиной, а следствием разницы в их заработной плате, хотя по странному недоразумению в ней нередко видят причину.
This difference, however, in the mode of their subsistence is not the cause, but the effect of the difference in their wages; though, by a strange misapprehension, I have frequently heard it represented as the cause.
Я сожалею обо всех наших недоразумениях.
I am sorry about all that unpleasantness.
За все недоразумения между нами.
About all the unpleasantness there's been between us.
Когда она прочувствует твою боль, мы все сможем забыть это недоразумение.
Once she understands your pain, we can all move past this unpleasantness.
Он возможно не захочет остаться, милорд, после недоразумения.
He might not want to stay, my lord, after the unpleasantness.
Произошло недоразумение, простите меня.
Regarding the unpleasant incident just now, I offer you my apology.
Не думал увидеть тебя вновь после всех тех недоразумений.
I didn't expect to be seeing you again after all the unpleasantness.
Ты распорядишься насчёт еды и напитков, чтобы замаскировать любые недоразумения, так?
You will organize food and drink to mask any unpleasantness, yes?
Всего несколько простых слов, и мы сможем покончить с этим недоразумением.
Just a few simple words, and we can end all this unpleasantness.
После войны, там было некоторое... Недоразумение.
After the war, there had been some... unpleasantness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test