Translation for "не подходят" to english
Не подходят
Translation examples
Кроме того, традиционное обоснование с точки зрения затрат и выгод не подходит для оценки необратимых последствий.
Furthermore, the conventional cost-benefit rationale is unsuitable for the valuation of irreversibilities.
Для проведения переписи не подходят периоды больших традиционных празднеств, паломничества и постов.
Great traditional festivals, pilgrimages and fasting periods are also unsuitable times for the census enumerator.
Кроме того, самодельные сооружения, в которых размещаются беженцы, совершенно не подходят для проживания в условиях надвигающейся зимы.
The makeshift accommodation in which the refugees are housed is also highly unsuitable for the winter ahead.
Кроме того, было отмечено, что проект конвенции в целом не подходит для применения к договорам о смешанных перевозках.
Moreover, the draft convention was said to be generally unsuitable for application to contracts for multimodal transport.
Потенциально это требует специально подготовленных счетчиков и, следовательно, может не подходить для проведения переписи методом самоисчисления.
Potentially this requires a trained interviewer so it may be unsuitable for a self-completion census.
Однако микрофинансирование обычно не подходит для сельского хозяйства.
However, micro-finance was generally unsuited to agriculture.
Обычно считается, что женщины не способны работать на ответственных постах и не подходят для этого из-за семейных обязанностей, которые они должны выполнять.
Women are usually considered incapable, or unsuited because of family responsibilities to hold these positions.
Он утверждает, что обычное питание в тюремной больнице для этого не подходит.
It was submitted that the standard of food is unsuitable at the prison hospital.
Их взгляд на вещи, возможно, вполне приемлемый в частном секторе, не подходит для Секретариата.
Their approach, which might be appropriate in the private sector, could be unsuitable for the Secretariat.
Решения, пригодные для одной страны, могут не подходить другим странам.
Solutions applicable to one country might be unsuitable for others.
По комнате он уже почти бегал, всё быстрей и быстрей передвигая свои жирные ножки, всё смотря в землю, засунув правую руку за спину, а левою беспрерывно помахивая и выделывая разные жесты, каждый раз удивительно не подходившие к его словам.
He was almost running back and forth now, moving his fat little legs quicker and quicker, looking down all the time, with his right hand behind his back and his left hand constantly waving and performing various gestures, each time remarkably unsuited to his words.
- высокое качество и индивидуальный подход;
High quality and suitability.
Подходит для подготовки грунта
Suitable for ground preparation
Подходит для легких несущих конструкций
Suitable for low weight bearing structures
В этом случае для транспортных средств она не подходит.
This is then not suitable for vehicles.
Сложившаяся технология, но не подходит для НППМ
Established technology, but not suitable for MOTAPM.
Существует вариант, позволяющий Комитету сказать, что статус, который подходит для Бермудских островов, может не подходить для Питкэрна.
That was the option enabling the Committee to say that the status that was suitable for Bermuda would not be suitable for Pitcairn.
15. В каких случаях АРС не подходит 25
What cases are not suitable for ADR
Н - не подходят для большой вязкости
D - Not suitable for high viscosity.
Ричард не подходит никоим образом.
Richard was not suitable anyway.
не подходит для офиса.
it's not suitable for an office.
"Не подходит для работы в полиции".
"Not suitable for law enforcement."
- Плохая земля, нам не подходит.
Poor grounds, sir. Not suitable at all.
"Не подходят для взрослых".
"Not suitable for adults. "
Это тебе не подходит.
It's not suitable for you.
Он не подходит тебе, дочка.
He's not suitable for you, baby.
Не подходит для класса ".
Not suitable for class.
Одно благоприятное обстоятельство было им обеспечено: спутники во всем прекрасно подходили друг к другу.
One enjoyment was certain—that of suitableness of companions;
Предполагается, что производственная модель подходит
A production model is assumed fitted
Одинакового решения, которое подходило бы для всех, не существует.
There is no one-size-fits-all solution.
В рамках нынешнего механизма существует риск замены прежнего одинакового для всех подхода подходом, предусматривающим использование всего четырех или пяти вариантов для всех.
The current framework risks replacing the former "one-size fits all" approach to a "four or five-sizes fits all" approach.
C. Универсального подхода не существует
C. No one-size-fits-all approach
а) универсального подхода не существует.
There is no one-strategy-fits-all.
Единого подхода не существует.
There is no one-size-fits all approach.
Отсутствие <<универсального>> подхода
No "one size fits all" approach
F. Отсутствие <<универсального>> подхода
F. No "one size fits all" approach
Здесь не может быть <<универсального>> подхода.
There could be no "one size fits all" approach.
- Думаешь, что он не подходит?
- You believe he is not fit?
Темноволосая девушка Бэйдона не подходит
Badon's dark-haired girl will not fit.
- Почему он не подходит, а?
- Why he does not fit as well?
Я не подходит для действительной военной службы.
I'm not fit for active duty.
Не подходит тебе еврейское имя.
Your hebrew name does not fit.
Разве он не подходит?
Might he not fit the bill?
Они не подходит для еды.
Those fish are not fit to eat.
Эти сигареты не подходят для продажи.
These cigarettes are not fit to sell.
– К ответу не подходит.
“Doesn’t fit the answer.”
– Они подходят под описание, – объяснил Пауль.
"They fit the description," Paul said.
Гильдиеры были, разумеется, в своих серых, без украшений, мундирах – серый цвет очень подходил к их спокойствию, такому странному среди кипящих вокруг эмоций. Высокий прикрывал рукой лицо.
They wore the Guild gray, unadorned, and it seemed to fit the calm they maintained despite the high emotions around them.
— Нет, — удрученно ответила она. — Я старалась, Гарри, но так ничего и не нашла… Есть парочка довольно известных волшебников с подходящими инициалами — Розалинда Антигона Бочкис и Руперт «Ампутатор» Брукстэнтон, но они нам не подходят.
“No,” she said sadly, “I’ve been trying, Harry, but I haven’t found anything… there are a couple of reasonably well-known wizards with those initials—Rosalind Antigone Bungs… Rupert “Axebanger” Brookstanton… but they don’t seem to fit at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test