Translation for "нагрузка" to english
Translation examples
noun
Нагрузка, прилагаемая к маховику, в процентах от нагрузки, соответствующей индексу нагрузки
Load placed on the wheel as a percentage of the load corresponding to the load index Radial-ply
73% нагрузки, соответствующей индексу нагрузки
73 % of the load corresponding to the load index
Нагрузка, прилагаемая к маховику в процентах от нагрузки, определенной индексом нагрузки
Load placed on the wheel as a percentage of the load corresponding to the load index
80% нагрузки, соответствующей индексу нагрузки
80 % of the load corresponding to the load index
Стандартная нагрузка, легкая нагрузка
Standard Load, Light Load
68% нагрузки, соответствующей индексу нагрузки
68 % of the load corresponding to the load index
2.25 "Показатель максимальной нагрузки" означает нагрузку, соответствующую индексу нагрузки.
2.25. "Maximum load rating" means the load corresponding to the load index;
Блокировка и нагрузки.
Lock and load.
"регулятор нагрузки".
"Load Regulator System."
Сегодня мало нагрузки.
It's a light load today.
Снимаешь нагрузку?
Taking a load off, huh?
Предельная нагрузка.
Full load.
Вирусная нагрузка?
Debbie: VIRAL LOAD?
Проверка под нагрузкой.
Load-checking swimmer.
Нагрузка функции магнитов.
Load functions to magnets.
Можно было бы снять с него часть нагрузки.
We could take some of the load from him.
Теперь основная нагрузка приходится на другой цилиндрик, вы повторяете ту же процедуру и за несколько минут сдвигаете вверх их все.
Now most of the load is held by another pin, and you repeat the same random process for a few more minutes, until all the pins are pushed up.
Он летел медленно, широко распахнув огромные крылья. Идет с полной нагрузкой – точно гигантская птица, возвращающаяся в свое гнездо.
It flew with the slow, spread-wing heaviness of a full load—like a giant bird coming to its nest.
Впрочем, неудобство, причиняемое ему тем, что его капитал находится так далеко от него, обычно побуждает его доставлять в Амстердам часть кёнигсбергских товаров, предназначенных для Лиссабона, и часть лиссабонских товаров, предназначенных им для Кёнигсберга; и хотя это необходимо обременяет его двойным расходом на нагрузку и разгрузку, а также платежом лишних налогов и пошлин, он все же охотно идет на этот добавочный расход, лишь бы только всегда иметь в своем распоряжении и под своим контролем некоторую часть своего капитала.
The uneasiness, however, which he feels at being separated so far from his capital generally determines him to bring part both of the Konigsberg goods which he destines for the market of Lisbon, and of the Lisbon goods which he destines for that of Konigsberg, to Amsterdam: and though this necessarily subjects him to a double charge of loading and unloading, as well as to the payment of some duties and customs, yet for the sake of having some part of his capital always under his own view and command, he willingly submits to this extraordinary charge;
noun
Снижение нагрузки на респондентов
Reduction of respondent burden
2.3.4 Нагрузка на организм
2.3.4 Body burden
Уровень нагрузки на респондентов
Level of Respondent Burden
Нагрузка на окружающую среду:
Environmental burden
Нагрузка на респондентов.
:: The burden on respondents.
f) нагрузка на респондентов;
Burden on the respondents;
снижение административной нагрузки;
To reduce the administrative burdens.
с) уменьшение административной нагрузки;
Reducing administrative burden;
Это удвоило нагрузку на вас, разве нет?
It doubled your burden, did it not?
Но если кто-то решил, что он может избежать ротации... он несправедливо перекладывает нагрузку на других детективов, вынужденных брать его дела.
But if someone gets it into his head to leave the rotation... it puts an unfair burden on other detectives who have to pick up their casework.
После того, как ты взяла на свои плечи часть моей консультативной нагрузки - у меня появится два свободных дня в неделю, для такого необходимого "времени в одиночестве".
With you girls shouldering some of my counseling burden, I'll have two afternoons a week free for some much-needed alone time.
Возможна нагрузка на венозную систему.
Possibly a burden on the venous system.
Единственное, к чему приведет повышение налогов - это увеличение нагрузки на средний класс.
The only thing that raising taxes does is increase the burden on the middle class.
Фигуры, честно держащие этаж, получили дополнительную нагрузку.
The figures conscientiously supporting their floor got an additional burden.
Они считают себя выше того, чтобы делить с вами нагрузку.
They think themselves too good to share your burden.
Так как мать, Кейла Линди, не испытывает боли и не пострадает от чрезмерной нагрузки, находясь на аппарате жизнеобеспечения...
Given that the mother, Kayla Lindy, isn't in pain and wouldn't suffer an undue burden as a result of remaining on life support...
Ты посмел привести эту нагрузку в мой военный оркестр!
You dare bring that burden into my war band!
noun
Из-за этого возникает большая нагрузка на административный механизм получающих помощь стран-партнеров.
This puts a heavy strain on the administrative capacity of recipient partner countries.
Механизм разоружения испытывает нагрузку и в то же время не функционирует должным образом.
The disarmament machinery is both under strain and under-performing.
Возросшие потребности в двухгодичном периоде создали дополнительную нагрузку на бюджет по программам.
Growing demands in the biennium put an additional strain on the programme budget.
Кроме того, такая практика увеличивает нагрузку на тюрьмы и ведет к их переполнению.
Moreover, such practice adds to the strain and overcrowding of the prison facilities.
Концентрация здесь больших масс людей создает колоссальную нагрузку на окружающую среду.
The concentration of large populations in such areas leads to a tremendous strain on the environment.
В последнее время на нее, однако, ложится все более значительная нагрузка.
It was, however, coming under increasing strain.
Это привело к увеличению нагрузки на имеющиеся ресурсы.
This placed a considerable strain on the available resources.
Это также привело к дополнительной нагрузке на ресурсы.
This too resulted in a strain on resources.
В тех случаях, когда соответствующая инфраструктура существует, она зачастую функционирует под жесточайшей нагрузкой.
Where infrastructure exists, it is often under severe strain.
Твоё тело подвергается огромным физическим нагрузкам.
And your body is undergoing an enormous physical strain.
Это накладывает значительную финансовую нагрузку на компанию.
This puts significant financial strain on the company.
Нет, нагрузка на тело было бы чересчур велика.
The strain on the body would be too great.
Все это даёт значительную нагрузку на сердце.
All of which has placed a considerable strain on her heart.
Что если мы сможем прервать нагрузку на щит?
What if we could take the strain off the shield momentarily ?
А наши финансы выдержат нагрузку?
Can our finances take the strain?
Да,застежки мистера Старка подвергались большой нагрузке.
Yes, Mr. Stark's zippers are under considerable strain.
- Это была огромная нагрузка на ваше тело.
- It's been a huge strain on the body.
- Мы уменьшим нагрузку на сердце.
It'll put the least amount of strain on your heart.
И затем был шум гигантской нагрузки и поломка.
And there was a noise of tremendous strain and breakage.
noun
2.1.1 Эксплуатация генераторов с максимальной нагрузкой
2.1.1. Generators functioning in full operational capacity
Для выполнения задачи, роботы должны работать с максимальной нагрузкой.
To make the due date, the robots must work at peak capacity. YES.
На мне шесть палат с двойной нагрузкой.
I have six wards running at twice capacity, Major.
Половина нагрузки!
Half capacity!
Работает на 15% нагрузки.
Operating at 15% capacity.
Ну, лаборатория работает с двойным превышением нагрузки, возможно кто-то напортачил.
Well, the lab's working at double their capacity, maybe someone screwed up.
noun
Общий вес по сравнению с нагрузкой на ось
Total versus axle weight
8.1.7.1.2 Калибровка с постоянной нагрузкой
8.1.7.1.2. Dead-weight calibration
- нагрузка на колесо
weight per wheel
Максимальная разрешенная нагрузка на ось вагона:
Maximum authorized axle weight of wagons:
Я бегаю с нагрузкой.
I do it with weights.
- Снять нагрузку с ног, а?
- Take the weight of the feet, eh?
Эта штука не выдержит большой нагрузки.
This thing's not gonna hold too much weight up there.
Он делает 40 приседаний с дополнительной нагрузкой.
He's doing 40 leg lifts with 30-pound weights.
Я хочу взвалить на себя часть нагрузки.
I wanna pull my weight around here.
Должен был быть расчёт нагрузки.
There would have been a weight differential.
Слишком большая нагрузка на задний мост.
There's too much weight on the axle.
– Эмоциональная нагрузка, помнишь?
- Emotional weight, remember?
Правда должна содержать эмоциональную нагрузку.
The truth has to have emotional weight.
noun
Допустимая нагрузка (%)
Charge maximale (%)
e) та же общая нагрузка на каталитически активные материалы;
(e) The same total charge of catalytically active materials;
:: 2003 год: генеральный директор департамента по делам женщин (дополнительная нагрузка)
2003-2003: Director General, Department of Women Affairs (Additional Charge)
- Вы снизили нагрузку?
- You reducing the charge?
Я насчитал три пункта, каждый проводится Меркурием и резделяет нагрузки с Семтексом.
I count three thresholds, each wired by Mercury switches to Semtex charges.
Расходы на топливо являются нормальной нагрузкой налогооблагаемого дохода компании.
Les dépenses carburant constituent une charge normale Du résultat imposable de l'entreprise.
Нет-нет-нет. Нагрузка не на тебе, а на мавре.
No, you're not in charge of this part of the scene, the Moor is.
Мы заменили систему распределения нагрузки энергии при отдаче.. ...тем самым устранив необходимость в обычных боеприпасах.
We replaced the delivery system with a balantine energy charge... eliminating the need for conventional ammunition.
Я заметил дисбаланс нагрузки в питании EPS.
I noticed a charge imbalance in the EPS feed.
noun
Средняя осевая нагрузка
Average thrust
эффективная величина хода (величина, при которой внешняя осевая нагрузка составляет 90% от средней осевой нагрузки ThA)
effective stroke (the stroke at which the output thrust is 90per cent of the average thrust ThA) ST
Носовые и кормовые отсеки оба покрыты титановыми бурильными головками каждая из которых может выдержать нагрузку вплоть до 50 тонн.
The fore and aft sections have both been outfitted with titanium cutter heads, each of which can withstand or apply thrusts of up to 50 metric tonnes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test