Translation examples
adverb
Обеспечивается их личная безопасность, выявляется способ, с помощью которого они проникли на корабль, а власти получают информацию об их присутствии на борту корабля.
Their personal safety is ensured, the method by which they boarded the ship is investigated, and the authorities are informed of their presence on board the ship.
Этим кораблем возвращен на Землю астронавт НАСА-5 Майкл Фоэл, доставленный на станцию "Мир" 18 мая 1997 года кораблем "Атлантис" (STS-84).
The NASA-5 astronaut Michael Foale, who was delivered to the Mir station on board Atlantis STS-84 on 18 May 1997, was returned to Earth on board Atlantis STS-86.
Как видите, на нашей драгоценной «Испаньоле» все будет, как на заправском военном корабле.
so things shall go man-o'-war fashion on board the good ship HISPANIOLA.
После долгих споров команда разделилась так: шестеро остались на корабле, а остальные тринадцать, в том числе и Сильвер, начали рассаживаться в шлюпках.
Six fellows were to stay on board, and the remaining thirteen, including Silver, began to embark.
Раньше тут всегда останавливались пираты, и один матрос с нашего корабля знал все названия, которые даны пиратами здешним местам.
It were a main place for pirates once, and a hand we had on board knowed all their names for it.
– Вогоны, – объяснил Форд, – управляют кораблем, а дентрасси работают поварами, они и пустили нас на борт. – Ничего не понимаю, – замотал головой Артур.
said Ford, “the Vogons run the ship, the Dentrassis are the cooks, they let us on board.” “I’m confused,” said Arthur.
На палубе был только один человек – Бен Ганн, и, как только мы взошли на корабль, он принялся каяться и обвинять себя в ужасном проступке, делая самые дикие жесты.
Ben Gunn was on deck alone, and as soon as we came on board he began, with wonderful contortions, to make us a confession.
Они либо мертвецки пьяны, либо покинули судно. Если я попаду на борт, мне, быть может, удастся вернуть корабль его капитану.
Either they were dead drunk or had deserted her, I thought, and perhaps if I could get on board I might return the vessel to her captain.
На берегу мы встретились с капитаном английского военного судна и поехали к нему на корабль. Там мы очень приятно провели время и вернулись на «Испаньолу», когда уже начался рассвет.
Here they met the captain of an English man-of-war, fell in talk with him, went on board his ship, and, in short, had so agreeable a time that day was breaking when we came alongside the HISPANIOLA.
Раненый закричал, и крик его подхватили не только те, кто был вместе с ними на корабле: множество голосов ответило ему с берега. Взглянув туда, я увидел пиратов, бегущих из леса к шлюпкам.
The cry he gave was echoed not only by his companions on board but by a great number of voices from the shore, and looking in that direction I saw the other pirates trooping out from among the trees and tumbling into their places in the boats.
– Трелони, – сказал доктор, – против своего ожидания, я убедился, что вы пригласили на корабль двух честных людей: капитана Смоллетта и Джона Сильвера.
«That's as you please, sir,» said the captain. «You'll find I do my duty.» And with that he took his leave. «Trelawney,» said the doctor, «contrary to all my notions, I believed you have managed to get two honest men on board with you — that man and John Silver.»
adverb
Создаваемый модуль JЕМ будет доставлен на орбиту на борту американских кораблей "Спейс шаттл" в ходе трех полетов, первый из которых состоится в 2002 году.
The development of JEM is being undertaken with a view to its launch aboard three United States shuttle flights starting in 2002.
Говорят, что во время своего полета на борту космического корабля <<Восток-1>> Юрий Гагарин был удивлен тем, что наша планета из космоса кажется голубой.
It is said that during his flight aboard Vostok-1, Yuri Gagarin marvelled that our planet was blue.
– Если тебе удастся вернуться к себе на корабль? – повторил он мои слова. – А кто же может тебе помешать?
«If ever you can get aboard again, says you?» he repeated. «Why, now, who's to hinder you?»
Так вот, пускай сквайр и доктор найдут сокровища и помогут нам погрузить их на корабль. А тогда мы посмотрим.
Well then, I mean this squire and doctor shall find the stuff, and help us to get it aboard, by the powers. Then we'll see.
adverb
Капитан Мюррей очень хотел поужинать у меня – не любит есть на корабле.
He dislikes the food on shipboard, you know?
Что бы это ни значило. Я решила написать мою новую книгу на корабле.
I've decided to do my new book on shipboard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test