Translation for "масштаб" to english
Масштаб
abbr
  • ga.
Translation examples
noun
Эти масштабы совпадают с масштабами, используемыми в кадастровых регистрационных картах.
Those scales match the scales used in the cadastral registration maps.
Во-вторых, масштабы планирования городов должны соответствовать масштабам проблемы.
Second, the concept of urban planning had to be addressed on a scale equal to the scale of the problem.
Такой анализ должен проводиться как в региональном масштабе, так и в масштабе полушария.
Such analysis should be made at both the regional scale and hemispheric scale.
Масштабы распространения этой эпидемии зачастую превышают масштабы предоставления услуг.
The scale of the spread of the epidemic often exceeds the scale of the services provided.
В более мелком масштабе модель ЕМЕП следует дополнять моделями местного масштаба.
For smaller scales, the EMEP model should be complemented with local-scale models.
Идеальный масштаб.
It's perfectly to scale.
"Национальном масштабе"?
"National scale"?
В больших масштабах.
Big scale.
- Shitty масштабе.
- Shitty scale.
В таком масштабе мир оказывается настолько другим, что вы можете взять шарик воды и держать его!
The world is so different at that scale that you can pick up water and hold it!
Еще многие тысячи лет могучие корабли разрывали пустынные космические пространства и наконец с визгом обрушились на первую же попавшуюся планету – это оказалась Земля – где, из-за несовпадения масштабов, боевая флотилия оказалась без остатка проглочена маленькой собачкой.
For thousands more years the mighty ships tore across the empty wastes of space and finally dived screaming on to the first planet they came across—which happened to be the Earth—where due to a terrible miscalculation of scale the entire battle fleet was accidentally swallowed by a small dog.
noun
МАСШТАБЫ РЕФОРМЫ
SCOPE OF THE REFORM
Масштабы ревизии
Scope of audit
Масштаб, который быстро превращается в глобальный.
A scope that quickly becomes global.
Я хотел бы понять масштабы этого.
I wish you could understand the scope of this.
Возможно, вы не в курсе насчет масштаба.
You may not be aware of its scope.
как и масштаб моих потребностей.
Sire, you hardly know me or the scope of my needs.
- Ты подписан на "Графики и масштабы"? - Нет.
- Do you subscribe to Chart Scope?
Я должна расширить масштаб расследования.
I may need to expand the scope of this investigation.
Но вместе тем идейный масштаб!
- And such a scope! - One can't please you enough.
Но, сейчас думаю, я увеличу масштаб.
But now I think I'm going to widen my scope.
Вы должны понять масштабы заговора.
You have to understand the scope of the cover-up.
— Да, начинаешь чувствовать масштаб трагедии, — заметил Рон, открывая дверь в один из коридоров и пропуская Гарри и Гермиону.
“Really gives a feeling for the scope and tragedy of the thing, doesn’t it?” said Ron, pushing open a door to let Harry and Hermione through.
noun
7. Оценка масштабов нищеты
7. Measurement of poverty
Меры по снижению масштабов педофилии в Австралии
Measures to reduce paedophilia in Australia
Измерение и мониторинг масштабов бедности
Measurement and monitoring of poverty.
Меры по сокращению масштабов нищеты в Канаде
Measures to reduce poverty in Canada
Меры по сокращению масштабов курения
Measures to reduce tobacco smoking
Конкретные меры по сокращению масштабов нищеты
Specific Poverty Alleviation Measures.
Меры по сокращению масштабов нищеты
Measures to reduce poverty
Сама столица в 70 километрах от эпицентра, но даже здесь масштабы разрушений не поддаются оценке.
The capital itself is 70km away from the epicenter, but even here it's impossible to measure the whole degree of demolition.
В каждый данный момент и в каждом данном месте деньги какой-либо страны представляют собою более или менее точное мерило стоимости в соответствии с тем, насколько находящаяся в обращении монета более или менее точно соответствует своему узаконенному масштабу или содержит более или менее точно то самое количество чистого золота или чистого серебра, которое она должна содержать.
The money of any particular country is, at any particular time and place, more or less an accurate measure of value according as the current coin is more or less exactly agreeable to its standard, or contains more or less exactly the precise quantity of pure gold or pure silver which it ought to contain.
noun
Ты... мирового масштаба. Высшего класса.
You're world class, you're runway caliber.
Мы формируем пограничный наркоотдел. Там нужен кто-то вашего масштаба.
We're putting together a border drug unit there, want someone of your caliber on board.
Как бы мне это не нравилось, я просто не могу рисковать покупкой части такого масштаба без надлежащих документов.
As much as I love it, I simply can't risk purchasing a piece of this caliber without the proper paperwork.
И эта мысль привела к идее сделать телепередачу грандиозного масштаба в виде шоу, где на серьёзном уровне показать, с долей вымысла, суть твоих экспериментов и их последствия.
This mulling produced the idea to do a TV play of a hopefully high caliber, for an accepted show, of a decently adult level, treating, in fictional form, the kind of experiments you performed and its aftermath.
И уж тем более моего масштаба!
Especially not one of my caliber!
Вмешательство такого масштаба означает трупы.
An intervention of that caliber means death.
Мы очень взволнованы тем, что будем работать со сценаристами такого масштаба.
'We're thrilled to be working with a script of this caliber.'"
Перед студентами-криминологами редко выступают докладчики такого масштаба.
It's rare that an undergraduate criminology class gets guest speakers of this caliber.
noun
Каннабис производится на всех континентах в масштабах, которые трудно установить.
Cannabis is produced in every continent, to an extent that is hard to gauge.
- проведение исследований с целью определения количественных параметров, характеризующих масштаб проблемы незаконного оружия;
- Research aimed at gauging the extent of the problem of illicit weapons;
В результате такого отношения к проституции очень трудно оценить ее масштабы.
As a result of this attitude towards prostitution, it is very difficult to gauge its magnitude.
В мировом масштабе общая протяженность эксплуатируемых железнодорожных линий метровой колеи составляет приблизительно 200 000 км.
The total length of metric gauge lines in service worldwide is approximately 200,000 km.
Точные данные о масштабах проблемы "Незаконно занимаемого жилья" (onrechtmatige bewoning) в Нидерландах отсутствуют.
It is difficult to gauge the extent of "illegal occupancy" (onrechtmatige bewoning) in the Netherlands.
Будет проведена оценка для выяснения масштабов материального ущерба.
An evaluation is to be done to gauge the extent of the destruction.
А дождь продолжает идти, поэтому масштабы бедствия пока сложно оценить.
And the rain continues to fall, so the extent of the devastation is difficult to gauge.
Как они оценят масштабы забастовки?
How can it gauge a strike's magnitude?
Масштаб "ха ноль"?
Is that HO Gauge?
Это мужская модель поезда и масштаб О.
This is O Gauge, a man's model train.
ga.
abbr
Глобальное партнерство в целях сокращения масштабов сжигания попутного газа
Global Gas Flaring Reduction Partnership
Масштабы использования газа будут продолжать расти по экологическим причинам.
Gas use will continue to expand for ecological reasons.
В значительных масштабах возросла лишь доля природного газа.
Only natural gas has increased its share dramatically.
noun
а) определить масштабы и степень осуществления Стандартных правил во всем мире;
(a) Determine the level and degree to which the Standard Rules have been implemented worldwide;
Их масштаб зависит, как правило, от пенсионного стажа и уровня оклада.
Their extent depends, by rule, on pension seniority and the level of salaries.
Они также в значительной мере способствуют установлению законности и справедливости в общемировом масштабе.
They also contribute significantly to the rule of law and justice globally.
Внимание также уделяется стратегии сокращения масштабов нищеты и верховенству права.
Messages also focused on the poverty reduction strategy and the rule of law.
А. Нормативные документы по применению в национальных масштабах Конвенции о химическом оружии
A. Rules for the application in Cuba of the Convention on Chemical Weapons
ЭДИФАКТ/ООН обеспечивает правила ЭОД для использования в глобальном масштабе.
UN/EDIFACT provides the rules for EDI on a global basis.
Вопервых, принципы законности ставятся под сомнение, а масштабы коррупции возрастают.
First, there will be disrespect for the rule of law and increased corruption.
Впоследствии правило, исключающее свидетельствование, было введено в масштабах Европы.
The exclusionary rule had since been introduced on the European mainland.
В ближайшие несколько месяцев... вы будете защищать закон там, где беззаконие приняло угрожающие масштабы.
In the next few months... you will protect the rule of Law where lawlessness is run rampant.
noun
В качестве наиболее эффективного способа обеспечения долговременного характера реформ участники отметили тщательный и осторожный подход к определению последовательности и масштабов реформ и либерализации.
Careful and cautious sequencing and calibration of reform and liberalization was recognized by participants as the best way to ensure sustainability of reform.
Развивающимся странам следует определить стратегический и постепенный подход, предусматривающий надлежащие темпы, последовательность и масштабы осуществления реформы, и содействовать обеспечению рационального управления.
There is need for developing countries to determine a strategic and progressive approach, with proper pacing, sequencing and calibration of reform, and also to promote good governance.
Этот консенсус и поддержка имеют принципиальное значение для выполнения решения такого масштаба.
That consensus and support are essential to the implementation of a decision of such calibre.
Они должны укреплять взаимное доверие посредством совершенствования способа ведения диалогов и консультаций, а также расширения их масштаба.
They must strengthen mutual trust by upgrading the mode and calibre of their dialogue and consultations.
80. Тем не менее ясно, что в работе такого масштаба необходимо уточнить некоторые детали на основе последующей практики.
80. Nonetheless, in a work of such magnitude, it was clear that certain minor points would need to be calibrated by subsequent practice.
Несмотря на вышеупомянутые проблемы охвата, если ЮНИСЕФ выполняет свои обязательства по проведению оценки гуманитарных мероприятий, эти оценки проводятся в достаточно широких масштабах.
Despite the aforementioned coverage challenges, when UNICEF has committed to undertake EHAs, they have generally been of a high calibre. As
В период 4 - 10 декабря в этом городе произошли столкновения, которые свидетельствовали о тревожной эскалации насилия и расширении масштабов применения тяжелого оружия.
The clashes in the city between 4 and 10 December reflected a worrying increase in the intensity of violence and the use of heavy-calibre weapons.
Потеря гна Жвании невосполнима для Грузии; лидер такого масштаба появляется не каждый день.
The loss of Mr. Zhvania is irreparable for Georgia; a leader of such calibre does not emerge every day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test