Translation examples
noun
17. Руководствуясь учением чучхе, КНДР прошла победным маршем через эпоху тяжких испытаний.
17. The DPRK has made an onward march through trying ordeals under the Juche idea.
В этот трудный для нашей планеты период испытаний более, чем когда бы то ни было, важно именно многостороннее взаимодействие.
In these trying times for our planet, multilateralism is more important than ever.
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что этот год был годом испытаний для Организации Объединенных Наций.
We agree with the Secretary-General that this has been a trying year for the United Nations.
13. Под знаменем идей чучхе, Республика уверенной поступью идет через все испытания.
13. The Republic has made an onward march through trying ordeals under the Juche idea.
Мы заявляем о нашей поддержке этой братской страны, которая переживает в настоящее время серьезные испытания.
We affirm our support and backing for that sister country as it traverses the trying situation currently besetting it.
Прошедший год был годом испытаний для Организации Объединенных Наций.
The past year has been a trying one for the United Nations.
Сербская сторона должна быть достаточно мудрой и не пытаться подвергать испытанию наши решимость и терпение.
The Serbian side should be wise enough not to try to test our resolve and patience.
Даже во время наиболее суровых испытаний и в самых сложных обстоятельствах он вселял в нас надежду.
Even at the most trying times and under the most difficult of circumstances, he gave all of us hope.
Благодаря своим коллективным усилиям и помощи всего мира он сумеет пережить эти испытания.
Through their collective efforts and with assistance from all over the world they will successfully overcome these trying times.
Как справедливо отметил Генеральный секретарь, прошедший год был годом испытаний для Организации Объединенных Наций.
As rightly observed by the Secretary-General, the past year has really been a trying one for the United Nations.
Воистину, госпожа, испытания посланы нам свыше...
Indeed, dear lady. These things are sent to try us.
Он понял, что Чани пытается отвлечь его, ослабить напряжение перед смертельно опасным испытанием.
He saw that she was trying to distract him, ease his mind of tensions before the deadly test.
Я пытался колдовством заставить квоффлы лететь на меня, но это оказалось трудно, и не уверен, что от этого было много пользы. — У Рона был нервный, встревоженный вид. — Фред и Джордж небось лопнут от смеха, когда я приду на испытания.
I’ve been trying to bewitch Quaffles to fly at me, but it hasn’t been easy and I don’t know how much use it’ll be.” Ron looked nervous and anxious. “Fred and George are going to laugh themselves stupid when I turn up for the tryouts.
noun
– Мы дадим тебе имя, будущий мужчина, – ответил вместо нее Стилгар, – во время михны, на испытании акль. «Испытании разума», – перевела про себя Джессика.
"We'll give you a name, manling," Stilgar said, "in the time of the mihna, at the test of aql." The test of reason , Jessica translated.
Это – мой тахадди-аль-бурхан, величайшее мое испытание.
It is my own tahaddi al-burhan, my ultimate test.
noun
В рамках каждого испытания потребуется провести два химических анализа: один до, а другой после испытания.
Each trial would require two chemical analyses, one before the trial and one after.
32. После завершения испытаний было объявлено, что устройства "Тейзер" будут вновь применяться в тех округах, которые участвовали и испытании.
Following the trial, it was announced that Tasers will be reintroduced to those districts involved in the trial.
В ходе каждого испытания потребуется проведение двух химических анализов: одного до, а другого после испытания.
Each trial will require two chemical analyses, one before the trial and one after.
Демонстрационное испытание не должно быть сравнительным испытанием сортов.
The demonstration trial should not be a comparative variety trial.
Читает к Великим Саду Испытания – и вот что он читает:
He reads to the Sadus of the Trial and this is what he reads;
Как Гарри и ожидал, испытания заняли почти все утро.
As Harry had expected, the trials took most of the morning.
Что поддерживало леди Джессику во времена испытаний?
What had the Lady Jessica to sustain her in her time of trial?
Трудное выпало испытание ему, прирожденному витязю и военачальнику, Галадриэль говорила мне, что с ним неладно.
It was a sore trial for such a man: a warrior, and a lord of men. Galadriel told me that he was in peril.
Возразить на это ему было нечего, в конце концов во время отборочных испытаний Маклагген показал второй результат.
after all, McLaggen had certainly performed second-best in the trials.
Я передам вам список чуть позже, вы сможете назначить отборочные испытания на удобное для вас время.
I shall pass the list to you in due course and you can fix up trials at your leisure.
Но Ганя уже слишком много вынес в этот день и в этот вечер, и к этому последнему неожиданному испытанию был не приготовлен.
But Gania had borne too much that day, and especially this evening, and he was not prepared for this last, quite unexpected trial.
Испытанию подверглось также терпение Элизабет, ибо плохая погода воздвигла непреодолимое препятствие ее дальнейшему знакомству с мистером Уикхемом.
Even Elizabeth might have found some trial of her patience in weather which totally suspended the improvement of her acquaintance with Mr.
noun
b) готовить учащихся к разнообразным возможностям, ответственности и испытаниям взрослой жизни".
prepare students for the opportunities, responsibilities and experiences of adult life.
Следует принимать во внимание совокупные последствия пережитых автором испытаний".
The cumulative effect of the applicant's experiences must be taken into account".
85. Несколько женщин рассказали о выпавших на их долю тяжелых испытаниях в Дарфуре.
85. Several women narrated their harrowing experiences in Darfur.
Это было ужасающее испытание, и мои встречи с инвалидами были особенно тягостными.
It was a devastating experience, and my meetings with people with disabilities were particularly difficult.
К тому же, если говорить со всей прямотой, жизнь в тени Альбуса была для Аберфорта испытанием не самым простым.
In fairness to Aberforth, it must be admitted that living in Albus’s shadow cannot have been an altogether comfortable experience.
Поначалу Лаванда была страшно обижена, что никто не удосужился сообщить о том, что Рон попал в больницу («Я же все-таки его девушка!»), но затем решила простить Гарри забывчивость и провести с ним ряд задушевных бесед, посвященных чувствам Рона, — крайне тягостное испытание, без которого Гарри с большим удовольствием обошелся бы.
At first, Lavender had been very annoyed that nobody had thought to tell her that Ron was in the hospital wing—“I mean, I am his girlfriend!”—but unfortunately she had now decided to forgive Harry this lapse of memory and was keen to have lots of in-depth chats with him about Ron’s feelings, a most uncomfortable experience that Harry would have happily forgone.
noun
В концентрациях 2.5 x 10-5 M эндосульфан приводил к четырехкратному обострению реакции при испытании на дрожжах (Ramamoorthy et al. 1997).
At concentrations of 2.5 x 10-5 M endosulfan resulted in a 4-fold induction in a yeast-based estrogenic response assay (Ramamoorthy et al. 1997).
"Для класса 1 показатель стимуляции в размере три и выше рассматривается позитивной реакцией при локальных испытаниях для лимфатических узлов".
"For Category 1, a stimulation index of three or more is considered a positive response in the local lymph node assay.".
В 2011 - 2012 годах, например, его Служба сельскохозяйственных исследований осуществляла совместный проект по диагностическим испытаниям и стратегию вакцинального контроля в отношении лихорадки долины Рифт.
In 2011-2012, for example, its Agricultural Research Service had a cooperative project on diagnostic assays and vaccine control strategy for Rift Valley fever.
Бурение - масштабы, тип, извлечение керна, расположение шпуров, испытания, анализы, непрерывность минерализации.
Drilling - size, type, core recovery, spacing, assays, analyses, continuity of mineralisation.
noun
452. В декабре 1992 года 5 процентов инспекторов системы ∀испытания∀ в Англии и Уэльсе были зарегистрированы как принадле↑жащие к группе этнического меньшинства.
In December 1992, 5 per cent of probation officers in England and Wales were recorded as belonging to a minority ethnic group.
i) социальных работников, сотрудников системы образования, жилищных служб, органов здравоохранения, а также полиции, судов, прокуроров и службы, исполняющие приговоры о направлении на "испытание";
(i) Social workers, education, housing and health workers, in addition to the police, the courts, public prosecutors and probation services etc.;
Вынесение приговора было отложено до 21 cентября, окончательной датой представления доклада сотрудником по вопросам системы испытаний. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 7 июля 1993 года; эта информация также упоминалась в "Аль-Фаджр" 12 июля 1993 года)
The sentencing was set for 21 September, the deadline for the submission of a probation officer's report. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 7 July 1993; this information has also been referred to in Al-Fajr, 12 July 1993)
i) социальных работников и сотрудников системы образования, жилищных служб, органов здравоохранения, а также полиции, судов, прокуроров и службы, исполняющие приговоры о направлении на "испытание", и т.д.;
(i) Social workers and education, housing and health workers, in addition to the police, the courts, public prosecutors and probation services etc.;
Ответственность за необходимое руководство несут совместно Служба, исполняющая приговор о направлении на "испытание", и Служба помощи лицам, отбывшим наказание.
Responsibility for the necessary guidance is shared by The Probation and After-Care Service.
Магистрат в таких вопросах имеет возможность применить в отношении несовершеннолетних иные меры, нежели меры наказания, и в суд может быть представлен документ о назначении преступнику "системы испытания" по соответствующему ходатайству магистрата или любой стороны в судебном разбирательстве.
The magistrate in such matters has the discretion to resort to measures other than punitive ones in dealing with juveniles and the probation report can be made available to the court upon a request to that effect being made by the magistrate or any party to the proceedings.
Ну, это потому что я не нахожусь на академическом испытании.
That's because I'm not on academic probation.
Государство может сделать необходимым почти для всего населения приобретение этих наиболее существенных знаний, сделав обязательным экзамен или испытание в них для каждого, желающего сделаться членом какой-либо корпорации или намеревающегося заняться каким-нибудь промыслом в деревне или городе.
The public can impose upon almost the whole body of the people the necessity of acquiring those most essential parts of education, by obliging every man to undergo an examination or probation in them before he can obtain the freedom in any corporation, or be allowed to set up any trade either in a village or town corporate.
noun
В Соединенных Штатах мы инвестируем необходимые средства в испытания этих технологий.
In the United States, we are making the investment necessary to prove these technologies.
Вьекес стал военным полигоном для испытания вооружений в еще большем масштабе.
Vieques had been the military proving ground of weapons on a larger scale.
В чистилище душе даётся шанс, пройти разные испытания.
In purgatory you have the chance to prove yourself.
Испытание, чтобы узнать – мужик ты или нет.
An initiation to prove whether you're really a man or not.
Выслушивать ее по частям - нестерпимое испытание.
To have to hear it in installments might prove unendurable.
noun
- Какое испытание?
The proof is that if you pass twenty-four hours... and have not done anything, then it is a sign that there is a new Piti.
noun
Пути Господни неисповедимы. Неожиданная смерть - тяжелейшее испытание.
God visits us with many mysteries in life, unexpected death is the most challenging.
Ты не отдаешь себе отчета в том, что это уже не первый раз, когда Христос делает крестное испытание для вас?
Christ has visited you with the Cross before.
noun
Позвольте мне кратко затронуть вопрос о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
Let me briefly touch upon the CTBT.
Нет, уж если мне Захочется подвергнуть испытанью Твою любовь, знай - просьба будет трудной Для исполненья.
Nay, when I have a suit wherein I mean to touch your love indeed it shall be full of poise and difficult weight and fearful to be granted.
Гейб был хорошим парнем со множеством замечательных качеств, но было испытанием, когда он к тебе прикасался.
Gabe was a great guy with so many wonderful qualities, but it was a challenge being touched by him.
noun
Государства и общества, справляющиеся и без того с трудом с выполнением элементарных управленческих функций, в результате всех этих перемен подвергнутся еще более суровым испытаниям.
States and societies already struggling with the implementation of basic governance functions will find themselves further taxed by all these changes.
Ряд стихийных бедствий подвергли испытанию международную гуманитарную систему, а смертельные болезни продолжают распространяться или возникать.
A series of natural disasters was taxing the international humanitarian system and deadly diseases continued to spread or emerge.
Такое существенное увеличение рабочей нагрузки штаб-квартиры подвергает серьезному испытанию возможности ЮНИСЕФ принимать надлежащие ответные меры на многие получаемые им просьбы.
This enormous increase in the headquarters workload is greatly taxing UNICEF capacity to respond appropriately to the many requests received.
Другими словами, процесс реформ стал серьезным экономическим, социальным и политическим испытанием для этих стран.
In other words, the process of transformation has severely taxed countries economically, socially and politically.
Особо отметив большие достижения на каждом из этих важных направлений и указав на возможные последствия принятия нового федерального налогового законодательства для бюджета территории, он охарактеризовал ситуацию на территории как период испытаний и надежд.
Stressing the accomplishment of significant gains in each of those critical areas, while pointing out the possible impact of new federal tax laws for the territorial budget, he called the State of the Territory one of challenge and hope.
Как сказано в докладе, в предстоящие годы им всем предстоит пройти суровое испытание.
As indicated in the report, these will be taxing years for all of them.
Когда я с ним, думаю, я чувствую себя не такой одинокой, но на следующий день, чувствую будто это испытание моего одиночества.
When I'm with him, I guess I feel less alone, but then the next day, it's like a tax on my loneliness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test