Translation for "изменения условий" to english
Изменения условий
Translation examples
а также специальные доклады в случае изменения условий или по просьбе КС
Basic reports plus special reports when conditions change or when COP requests them
В случае изменения условий УВКБ в должное время рассмотрит вопрос об обращении с этим призывом.
Should conditions change, UNHCR would consider launching an appeal in due course.
60. Страны региона действовали сообразно преобладавшим условиям; так, проводимая экономическая политика отражала смещение приоритетов, обусловленное изменением условий.
60. The countries in the region acted on the basis of prevailing conditions; thus, the conduct of economic policy reflected shifting priorities as conditions changed.
По мере изменения условий будет соответственно развиваться и толкование законов.
As conditions changed, the interpretation of the laws would evolve accordingly.
Она будет содействовать тому, что все посредники смогут обеспечивать соответствие своих программ и видов деятельности независимо от изменения условий.
It will enable all stakeholders to ensure that their programmes and activities remain relevant over time as condition changes.
По мере изменения условий менялись и вопросы.
As conditions changed, the questions changed.
Такая географическая привязка позволит Палестинскому органу приобрести опыт, который может быть использован в дальнейшем в других областях по мере изменения условий.
This geographical focus would enable the Palestinian Authority to acquire experience to be replicated in other areas as conditions change.
Два основных доклада, а также специальные доклады в случае изменения условий
Two basic reports plus special reports as conditions change
При этом необходима определенная гибкость, для того чтобы при изменении условий Совет мог своевременно внести коррективы в мандат.
Also, there must be some flexibility so that, if conditions changed, the Security Council could adjust the mandate in a timely manner.
64. Эффективность средств контроля, которые хорошо зарекомендовали себя в борьбе с мошенничеством, может снизиться в результате совершенствования технологий и изменения условий.
64. Controls that have traditionally worked well in countering fraud may no longer be effective as technologies improve and conditions change.
Изменение условий оплаты труда в сторону неблагоприятную для работника запрещается.
Any change in conditions of work detrimental to the worker is prohibited.
3.4.7.2.2 реагировать на изменение условий движения заблаговременным выбором правильной скорости;
Reacting to changing traffic conditions by selecting the right speed in good time;
Чувствителен к изменению условий при смешивании, т.е. требует специализированных знаний;
It is very sensitive to changes in conditions during mixing i.e. requires expert knowledge;
Изменение условий на рынке требует постоянной адаптации промышленных структур.
Changing market conditions require continuous adaptation of industrial structures.
5. Изменение условий (см. пункты 59-68)
5. Changes in conditions (see paras. 59-68)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test