Translation for "conditions change" to russian
Translation examples
As conditions changed, the questions changed.
По мере изменения условий менялись и вопросы.
As conditions changed, the interpretation of the laws would evolve accordingly.
По мере изменения условий будет соответственно развиваться и толкование законов.
Two basic reports plus special reports as conditions change
Два основных доклада, а также специальные доклады в случае изменения условий
Basic reports plus special reports when conditions change or when COP requests them
а также специальные доклады в случае изменения условий или по просьбе КС
Should conditions change, UNHCR would consider launching an appeal in due course.
В случае изменения условий УВКБ в должное время рассмотрит вопрос об обращении с этим призывом.
It will enable all stakeholders to ensure that their programmes and activities remain relevant over time as condition changes.
Она будет содействовать тому, что все посредники смогут обеспечивать соответствие своих программ и видов деятельности независимо от изменения условий.
Also, there must be some flexibility so that, if conditions changed, the Security Council could adjust the mandate in a timely manner.
При этом необходима определенная гибкость, для того чтобы при изменении условий Совет мог своевременно внести коррективы в мандат.
This geographical focus would enable the Palestinian Authority to acquire experience to be replicated in other areas as conditions change.
Такая географическая привязка позволит Палестинскому органу приобрести опыт, который может быть использован в дальнейшем в других областях по мере изменения условий.
64. Controls that have traditionally worked well in countering fraud may no longer be effective as technologies improve and conditions change.
64. Эффективность средств контроля, которые хорошо зарекомендовали себя в борьбе с мошенничеством, может снизиться в результате совершенствования технологий и изменения условий.
60. The countries in the region acted on the basis of prevailing conditions; thus, the conduct of economic policy reflected shifting priorities as conditions changed.
60. Страны региона действовали сообразно преобладавшим условиям; так, проводимая экономическая политика отражала смещение приоритетов, обусловленное изменением условий.
19. Please indicate how many prisoners previously sentenced to solitary confinement have seen their prison conditions change, and how.
19. Просьба сообщить, скольким заключенным, приговоренным ранее к одиночному тюремному заключению, были изменены условия содержания, и в чем это выражалось.
During the ninety-fifth session of the Legal Committee (30 March-3 April 2009), concern was expressed that, in view of the highly volatile nature of the current economy, the number of cases of abandonment would continue to increase in number and severity until market conditions changed.
На девяносто пятой сессии Юридического комитета (30 марта -- 3 апреля 2009 года) была выражена обеспокоенность по поводу того, что ввиду исключительно неустойчивого текущего состояния экономики существует возможность дальнейшего увеличения числа и серьезности случаев оставления моряков, пока не изменятся условия рынка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test