Translation for "другого" to english
Translation examples
adjective
Многие другие вопросы также необходимо будет поднять, но на других форумах и в другое время.
Many other issues will need to be advanced in other forums and on other occasions.
Но кто эти другие? <<Других>> не существует.
But which others? There are no "others".
290. Смешанным текстом: на украинском и других языках - 3 325, русском и других языках - 3 456, болгарском и других языках - 4, польском и других языках - 3, румынском и других языках - 4, идиш и других языках - 1, иврит и других языках - 1, крымско-татарском и других языках - 12, английском и других языках - 52, немецком и других языках - 11, французском и других языках - 3, китайском и других языках - 2, белорусском и других языках - 1, узбекском и других языках - 2, вьетнамском и других языках - 1, эсперанто и других языках - 1, сербском и других языках - 1, ромском и других языках - 1, караимском и других языках - 1.
290. Turning to mixed language publications, there are 3,325 in Ukrainian and other languages, 3,456 in Russian and other languages, 4 in Bulgarian and other languages, 3 in Polish and other languages, 4 in Romanian and other languages, 1 in Yiddish and other languages, 1 in Hebrew and other languages, 12 in Crimean Tatar and other languages, 52 in English and other languages, 11 in German and other languages, 3 in French and other languages, 2 in Chinese and other languages, 1 in Belarusian and other languages, 2 in Uzbek and other languages, 1 in Vietnamese and other languages, 1 in Esperanto and other languages, 1 in Serbian and other languages, 1 in Roma and other languages, and 1 in Karaim and other languages.
Эти и другие просьбы по другим лицам и компаниям остались без
These and other requests on other individuals and
С другими... с другими парнями?
Other... other guys?
adjective
другого государства
another State
Каждый из этих способов не противоречит и дополняет друг друга.
None of the remedies is at variance with one another, and they supplement one another.
Однако этот аргумент относится к другим временам и к другим дням.
But that argument is for another time and another day.
другое общежитие;
another hostel
* совершение акта агрессии против другого государства или другого народа;
:: Commit aggression against another State or another people;
Другой подозреваемый, другое алиби.
Another suspect, another alibi.
К другому ангелу, другому Другому вампиру?
Another angel, another -- another vampire?
Другие соседи, другой город, другая работа.
Another neighbourhood, another town, another job.
Другую женщину, другой номер, другую шлюху!
I want another girl, another room, another hooker!
Другое мнение Другое мнение о другом шоу
Another op'nin', another op'nin of another show.
– Здесь была другая женщина?!
There was another woman here?
Другая управляла температурой.
Another changed the temperature.
Другие запрещенные заклятия?
Another illegal curse?
Я думал, здесь была… другая женщина.
I thought there was another woman.
adjective
Здесь было по-другому.
It was different here.
В различных стандартах содержатся многочисленные отличающиеся друг от друга определения контейнеров.
There are many different definitions of containers in different standards.
Что касается женщин, то в их интересах необходимо поощрять другие приоритеты, применение других методов землепользования и развитие других навыков.
Women have different priorities, different patterns of land use, and different skills to be encouraged.
В семье посредством отличающихся друг от друга типов отношений родителей с детьми разного пола.
In the family, parents treat children of different genders differently.
На практике же из-за разницы в подходах принимаемые решения также могут отличаться друг от друга.
In practice, because of different attitudes, the outcome might also be different.
Они были созданы в другую эпоху и для других целей.
They were established in a different era and for different purposes.
Другой стол, другой врач.
Different desk, different doctor.
Абсолютно. Другой голос, другая фигура - всё другое.
Different voice, different figure, different everything.
Другая ситуация, другой монарх.
Different situation, different sovereign.
Другая Земля, другая мораль.
Different Earth, different morality.
Другого цвета, с другой фигурой, с другим размером.
Different colors, different shapes, different sizes.
Другие заклинания, другие истории.
Different spells, different histories.
Другая волна, другое море.
Different page, different book.
Другие поля, другие пробелы.
Different margins, different spacings.
другой сленг, другой шрифт.
Different slang, different fonts.
Другая фамилия, другая верфь.
Different name, different shipyard.
В тот раз все было по-другому.
This time was different.
Но вороны совсем другие.
But the ravens are different.
Эта свинка совсем другая.
These mumps is different.
— Ну, тогда было дело другое.
Well, it was a different matter then.
но Порфирий дело другое.
but Porfiry's a different matter.
– Да, герцог – другое дело.
«Yes, a duke's different.
Да ведь дело-то теперь уже другое.
But now it is quite a different matter.
adjective
5. Инспекции, проводимые для получения другого мнения
5. Second opinion
Их также игнорируют и в другом смысле.
They are neglected in a second sense as well.
5. Инспекции, проводимые другими специалистами
5. Second opinion inspections
ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ НА ОСНОВЕ УГЛЯ И ДРУГИХ ВИДОВ
ON ITS SECOND MEETING
Теперь другой рукав.
A second sleeve.
И какая другая?
And the second?
"Другие специализации"?
"Second-story"?
С другой стороны...
On second thought...
Ага, другую персону?
Second sight, eh?
Это друг зятя?
One second..
На другой свадьбе?
A second wedding?
Буквально через секунду-другую он все вспомнил.
He realised what it was within seconds.
Раскольников с жадностию проглотил одну ложку, потом другую, третью.
Raskolnikov greedily swallowed one spoonful, then a second, a third.
Через секунду-другую вновь зазвучали фанфары, и вновь заговорил голос:
After a second or so came the fanfare once again, and then the voice.
adjective
том III, других изменений нет.
Otherwise no change.
Да по-другому и быть не могло.
Indeed, matters could not be otherwise.
Однако факты свидетельствуют о другом.
The facts show otherwise.
Другого не дано.
Not otherwise.
В другом смысле...
Otherwise...
Занята другим делом.
Otherwise engaged.
В остальное же время наш принцип: живи и дай жить другим.
Otherwise, it’s live and let live.
Между прочим, одним из главных последствий этих открытий было то, что меркантилистическая система приобрела блеск и славу, которых она при других условиях никогда бы не достигла.
In the meantime one of the principal effects of those discoveries has been to raise the mercantile system to a degree of splendour and glory which it could never otherwise have attained to.
Иначе, однако, обстоит дело, считают они, в странах, которые поддерживают сношения с другими народами и которые вынуждены вести войны, содержать флоты и армии в отдельных странах.
But it is otherwise, they think, with countries which have connections with foreign nations, and which are obliged to carry on foreign wars, and to maintain fleets and armies in distant countries.
Январь и февраль промелькнули без новых важных событий в семье Беннетов и не внесли другого разнообразия в их жизнь, кроме прогулок в Меритон, совершавшихся иногда по замерзшим дорогам, а иногда и по грязи.
With no greater events than these in the Longbourn family, and otherwise diversified by little beyond the walks to Meryton, sometimes dirty and sometimes cold, did January and February pass away.
Фейд-Раута озадаченно уставился на барона: – Но почему? – Не будь глупее, чем ты есть, Фейд, – нетерпеливо сказал барон. – Пока Гильдия вне контроля Императора, по-другому быть и не может.
Feyd-Rautha turned a puzzled stare on his uncle. "Why?" "Don't be dense, Feyd," the Baron snapped. "As long as the Guild remains effectively outside Imperial control, how could it be otherwise?
Альбус явно был на несколько лет старше брата, но в остальном мальчики очень походили один на другого — снимок сделали еще до того, как Альбус начал носить очки и нос его оказался сломанным.
Albus looked several years older, but otherwise the two boys looked very alike, for this was before Albus’s nose had been broken and before he started wearing glasses.
adjective
Другая семья, другая женщина.
New family, new woman.
Давай другого.
New baby.
Другого любовника.
Somebody new
Другое яйцо.
New egg.
Другая новость была похуже.
The next news was less good.
Надо попробовать по-другому, подумал он.
We must try a new tack , he thought.
Казалось, упряжь преобразила их – это были сейчас совсем другие собаки.
They were new dogs, utterly transformed by the harness.
как же было пропустить такого нового и прекрасного друга?
how could she pass over such a new and wonderful friend?
Рон вдруг посмотрел на нее совсем другим взглядом, точно впервые увидел. — Гермиона!
But Ron was staring at Hermione as though suddenly seeing her in a whole new light.
adjective
и в том, и в другом случае, независимо от статуса.
relating to either, irrespective of category.
Ни в том, ни в другом случае никто не пострадал и ущерба причинено не было.
There were no injuries or damage in either case.
Виновные лица не были выявлены ни в том, ни в другом случае.
The person responsible was not identified in either case.
Они могут быть физическими, виртуальными или сочетать и то, и другое.
They can be either physical, or virtual, or both.
В некотором смысле ни то, ни другое их ни к чему не обязывает.
In a sense, they are not bound by either of them.
По ее мнению, группа не выполнила ни того, ни другого.
She did not think it had done either.
И те и другие.
Either.
Другая ночь?
either night?
– Конечно, ни то, ни другое.
«No, she ain't either of them.»
Одни смотрели на Амбридж, другие на Поттера.
Everyone was staring at either Umbridge or Harry.
Да и другие игроки команды были не слишком спокойны.
The rest of the team wasn’t too calm, either.
В том и другом случае почти всегда необходим добавочный капитал.
In either case an additional capital is almost always required.
У того и у другого — свои хорошие стороны. Я мог бы быть одинаково счастлив и тут и там.
They have each their advantages, and I can be equally happy in either.
— А мне казалось, что младшему сыну графа ни то, ни другое незнакомо[21].
In my opinion, the younger son of an earl can know very little of either.
adjective
В случаях возникновения угрозы их жизни они переводятся в другую маломестную или общую камеру.
In the event of threats to their lives, they must be transferred to fresh cells designed for multiple occupancy.
Конференция также одобрила новый набор вопросников об осуществлении других положений Конвенции и протоколов.
The Conference also approved a fresh set of questionnaires on the implementation of more provisions of the Convention and the Protocols.
У меня нет других предложений. ...
I am fresh out of options.
Но только в другой стакан.
But a fresh glass, please.
Я принесу вам другой стакан.
Oh. I'll get you a fresh glass.
Я же просила подойти к этому по-другому. Я хочу что-нибудь свежее.
Give me something fresh.
Свежий, мой друг.
Fresh out, my friend.
- Они отвлеклись на другую лису.
- Fresh fox, they've changed.
Но тут меня подстерегала другая опасность, и сердце мое снова замерло от ужаса.
And here a fresh alarm brought me to a standstill with a thumping heart.
Рубашку мы давно ему доставили, тоже в пироге; и каждый раз, как Джима кусала крыса, он вставал и писал строчку-другую в дневнике, пока чернила еще свежие;
The shirt was sent in early, in a pie, and every time a rat bit Jim he would get up and write a little in his journal whilst the ink was fresh;
Гарри подставил миску, и Гермиона с отвращением плюхнула туда огурец. — Нечего привередничать! Выдавливайте сок, это лучше делать, пока плод совсем свежий! — крикнула с другого конца теплицы профессор Стебль.
Harry handed one over and she dropped the pod into it with a look of disgust on her face. “Don’t be squeamish, squeeze it out, they’re best when they’re fresh!” called Professor Sprout.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test