Translation for "гнусный" to english
Translation examples
adjective
Можно ли еще как-то иначе описать эту реальность, кроме как сказать, что это часть гнусной, отвратительной политики апартеида, которая не имеет права на существование?
Is there any other way to describe this reality than to say that it is part of an abominable, hideous apartheid policy that should no longer exist?
В моей стране только "Тигры освобождения Тамил Илама" (ТОТИ) прибегают к этой гнусной практике.
In my country it is only the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) that resorts to this abominable practice.
Год назад в этом самом зале мы осуждали совершенные 11 сентября 2001 года гнусные террористические акты, в результате которых погибли тысячи граждан Соединенных Штатов и других стран.
A year ago in this Hall, we condemned the abominable terrorist attacks of 11 September 2001, in which we lost thousands of citizens of the United States and of other countries.
Еврейский народ был жертвой антисемитизма во многих частях мира, а в Европе он пережил Холокост самое гнусное явление, которое только можно себе вообразить.
The Jewish people have been victims of antiSemitism in many parts of the world and in Europe they were the target of the Holocaust - the ultimate abomination.
Даже израильская армия призналась в совершении этого гнусного преступления.
Even the Israeli army has acknowledged this abominable crime.
Подобные гнусные акты официально санкционированного уничтожения и разграбления государственной и частной собственности не могут и не должны остаться безнаказанными.
Such abominable acts of officially sanctioned destruction and looting of public and private property cannot and should not go unpunished.
12. Масштабы этой гнусной деятельности свидетельствуют о возникновении нового явления.
12. The magnitude of this abomination attests to a new phenomenon.
В 1974 году Южная Африка была исключена из работы Генеральной Ассамблеи из-за отвратительной и гнусной политики апартеида в этой стране.
South Africa was suspended from participation in the work of the General Assembly in 1974, due to the abominable and heinous policy of apartheid that then prevailed in that country.
Мы решительно осуждаем это гнусное деяние и призываем кипрско-греческие власти принять немедленные меры к предотвращению подобных инцидентов в будущем.
We have strongly condemned this abominable act and called upon the Greek Cypriot authorities to take immediate measures to prevent such incidents in the future.
Могут сказануть, все кругом говорят: "Вы - гнусный снежный человек."
Coming out, the world's saying, "You're an abominable snowman."
- Боже упаси нас от успеха их ...гнусного предприятия!
- God forbid they should have succeeded in their abominable enterprise!
Думаю, что могу... если напишу, что это гнусная книга.
I believe I could... if I were to say it is an abominable book.
Каждое утро что-то самым гнусным образом меняется в моём теле.
Every morning I wake up to some new abomination with my body.
Ты вздумал обмануть меня! Ты ещё у меня пожалеешь, гнусное, вонючее, крючконосое животное!
You'll be sorry for this, you abominable hook-nosed...
Почему ты заставляешь меня обращаться с тобой так гнусно?
Why do you force me to treat you in such an abominable way?
adjective
Терроризм не испытывает никакого уважения к человеческой жизни и способен на самые гнусные преступления против человечества.
Terrorism has no respect for human life and is capable of perpetrating the most vile crimes against humankind.
Фактов, опровергающих подобные гнусные и кощунственные измышления, более чем достаточно и они неоднократно представлялись вниманию международной общественности.
There are more than sufficient facts which refute these vile and nefarious fabrications and these have repeatedly been brought to the attention of the international community.
Международное сообщество, и особенно международная пресса, могут счесть невероятным тот факт, что дисциплинированные вооруженные силы совершают столь массовые и столь гнусные расправы.
The international community, and the international press in particular, may find it inconceivable that disciplined armies can conduct massacres so massive and so vile.
Следует особо отметить, что эта гнусная пропаганда ведется через ведущие палестинские газеты, радио и телевидение с разрешения Палестинского органа и при его поддержке.
It should be emphasized that this vile propaganda is spread through mainstream Palestinian newspapers, public radio and public television, which operate under the license of the Palestinian Authority and with its backing.
Жизнь любого человека бесценна, но недавние зверства террористов, совершенные против школьников в Беслане в России, были особенно гнусными.
All human life is precious, but the recent terrorist atrocity committed against schoolchildren in Beslan, Russia, was particularly vile.
Содержащиеся в докладе ссылки на Судан являются гнусной попыткой вовлечь его в конфликт в Демократической Республике Конго, в котором правительство Судана официально отказалось участвовать.
The references made to the Sudan in this report are a vile attempt to drag it into the conflict in the Democratic Republic of the Congo, in which the Government of the Sudan officially refused to become militarily involved.
Коалиция, которая выступает против этого гнусного преступления, поддержала народ Соединенных Штатов.
A coalition against that vile crime stood side by side with the people of the United States.
Продолжали совершаться гнусные и разрушительные акты в отношении палестинских гражданских лиц и их имущества.
Vile and destructive acts against Palestinian civilians and their properties have continued.
Гнусные действия Израиля по продвижению своих политических и экономических интересов вызывают чувство разочарования, безысходности и гнева у населения арабских и исламских стран.
The vile actions of Israel in the advancement of its political and economic interests create feelings of disappointment, despair, and anger in the populations of Arab and Islamic countries.
Проблемы продолжают существовать и в начале нового тысячелетия, когда палестинский народ является жертвой самых гнусных расистских преступлений, совершаемых оккупационными силами.
The problems still persisted at the beginning of the new millennium, a time when the Palestinian people were prey to the most vile racist crimes perpetrated by the occupying forces.
я ведь в точности знаю, как это гнусно с моей стороны, ну и так далее;
I do know exactly how vile it was on my part, and so on;
Я просто по принципу не пойду, чтобы не участвовать в гнусном предрассудке поминок, вот что!
I won't go on principle, so as not to participate in the vile prejudice of such a meal, that's why!
— То, что в своем доме преследовал беззащитную девицу и «оскорблял ее своими гнусными предложениями», — так ли-с?
“That I pursued a defenseless girl in my own house and 'insulted her with my vile proposals'—is that it, sir?
Вы написали это, чтобы поссорить меня с родными, и для того прибавили, в гнусных выражениях, о поведении девушки, которой вы не знаете.
You wrote it in order to make me quarrel with my family, and to that end added some vile expressions about the behavior of a girl whom you do not know.
Теперь-то как быть?» Пока никак, пока всем телом вжаться в холодный камень и слушать, слушать, слушать гнусные голоса орков. – Эх ты, тютя! – сказал Шаграт. – У Нее же разные яды на разные случаи.
Now what is to be done?’ For the moment nothing, but to prop himself against the unmoving stone and listen, listen to the vile orc-voices. ‘Garn!’ said Shagrat.
– Это случается с тем, кто глуп, как осел, – возразил доктор. – С тем, у кого не хватает ума отличить свежий воздух от заразного, сухую почву от ядовитого и гнусного болота.
«That comes — as you call it — of being arrant asses,» retorted the doctor, «and not having sense enough to know honest air from poison, and the dry land from a vile, pestiferous slough.
Но наконец не удержался и осмелился сделать Дуне явное и гнусное предложение, обещая ей разные награды и сверх того бросить всё и уехать с нею в другую деревню или, пожалуй, за границу.
But in the end he could not restrain himself and dared to make Dunya a vile and explicit proposition, promising her various rewards, above all that he would abandon everything and go with her to another village, or perhaps abroad.
Признаюсь тебе, я и сам сильно был наклонен поддерживать это мнение, во-первых, судя по твоим глупым и отчасти гнусным поступкам (ничем не объяснимым), а во-вторых, по твоему недавнему поведению с матерью и сестрой.
I'll confess to you, I myself was strongly inclined to support that opinion, judging, first, by your stupid and partly vile actions (unexplainable by anything), and, second, by your recent behavior with your mother and sister.
В этом письме она самым пылким образом и с полным негодованием укоряла его именно за неблагородство поведения его относительно Марфы Петровны, поставляла ему на вид, что он отец и семьянин и что, наконец, как гнусно с его стороны мучить и делать несчастною и без того уже несчастную и беззащитную девушку. Одним словом, милый Родя, письмо это так благородно и трогательно написано, что я рыдала, читая его, и до сих пор не могу его читать без слез.
In this letter she reproached him, in the most ardent manner and with the fullest indignation, precisely for his ignoble behavior with respect to Marfa Petrovna, reminding him that he was a father and a family man, and, finally, that it was vile on his part to torment and make unhappy a girl who was already unhappy and defenseless as it was. In short, dear Rodya, this letter was written so nobly and touchingly that I wept as I read it, and to this day cannot read it without tears.
adjective
Он считает, что эта гнусная практика связана с военными стратегиями.
He considers that this heinous practice is linked with war strategies.
Лица, совершившие гнусное преступление, не должны избежать наказания.
The perpetrators of this heinous crime should not go unpunished.
Эти гнусные нападения служат всем нам необходимым предостережением.
These most heinous deeds sound a necessary warning to all of us.
Народ Пакистана глубоко потрясен этими гнусными актами терроризма.
The people of Pakistan are deeply shocked by these heinous acts of terrorism.
Интересы справедливости требуют поимки и наказания лиц, совершивших эти гнусные преступления.
Justice demands that the perpetrators of these heinous crimes be apprehended and prosecuted.
Эта гнусная торговля ведется через транснациональные консорциумы.
The conduct of this heinous trade is done through transnational consortiums.
ЛУРД опровергло заявления о его ответственности за такие гнусные действия.
LURD has denied claims of responsibility for such heinous practices.
И исполнителям этих гнусных акций помогает нелегальный приток оружия.
Perpetrators of these heinous acts are assisted by the illegal flow of arms.
Таким гнусным актам не может быть оправдания, и они заслуживают самого твердого осуждения.
Such heinous acts cannot be justified, and deserve the strongest condemnation.
Наиболее гнусными из этих преступлений являются:
Some of the most heinous of those crimes include the following:
— Вас доставили в Совет по магическому законодательству, — громко и ясно произнес он, — чтобы вынести приговор. Вы обвиняетесь в преступлении, гнуснее которого…
“You have been brought here before the Council of Magical Law,” he said clearly, “so that we may pass judgment on you, for a crime so heinous—”
adjective
1. признают существование продолжительного и гнусного наследия геноцида коренных народов, рабства и разграбления природных ресурсов и его влияние на состояние отсталости в развитии, свойственное многим странам региона;
1. Recognize the enduring and nefarious legacy of genocide of native peoples, slavery and the plundering of resources and its impact on the conditions of underdevelopment in many countries of the region;
В связи с этим Израиль положительно оценивает работу организаций, противодействующих этой гнусной деятельности.
It is in that context that Israel commends the work of organizations that are working to combat those nefarious activities.
Наследие гнусной торговли проявляется во многом, в том числе в социально-экономическом неравенстве, социальной исключенности и расовой дискриминации.
The legacy of the nefarious trade is manifested in many ways, including through economic and social inequalities, social exclusion and discrimination based on race.
Наблюдаются тревожные и невероятные свидетельства того, что идеологические фанатики и отъявленные террористы стремятся использовать в своих интересах наличие этого эмбарго для осуществления своих гнусных планов.
Indeed, there is troubling anecdotal evidence that ideological zealots and washed-up terrorists seek to exploit the existence of this embargo to suit their own nefarious designs.
Мы полны решимости продолжать борьбу с нападениями на ни в чем неповинных людей, занимающихся своими повседневными делами, со стороны тех, кто преследует сомнительные и гнусные политические цели.
We are resolute in the fight against the attacks on innocent people going about their daily lives by those pursuing dubious and nefarious political ends.
Фактов, изобличающих метод гнусных фальсификаций, используемый армянской пропагандой, более чем достаточно, и внимание международного сообщества привлекалось к ним неоднократно.
There are more than sufficient facts which expose the methods of nefarious fabrications used by the Armenian propaganda, and these have repeatedly been brought to the attention of the international community.
В настоящее время этот гнусный аргумент вновь обретает почву среди расистов, которые рассматривают иммигрантов, ищущих убежища, и беженцев из других стран как объекты для насилия.
Today, this nefarious argument is once again gaining ground among bigots who see immigrants, asylum-seekers and refugees from other countries as targets for violence.
В результате этой гнусной торговли богатеют лишь наркобароны и наркотеррористы.
Only the drug barons and narco-terrorists became rich by that nefarious trade.
В частности, вызывающим обеспокоенность фактором является Интернет, поскольку террористы злоумышленно используют его для радикализации настроений, вербовки сторонников, планирования действий и пропаганды своих гнусных целей.
The Internet, in particular, is of concern as terrorists have abused it to radicalize, recruit, plan and promote their nefarious agendas.
Какая-то гнусная сущность пыталась сымитировать моё самоубийство.
A nefarious entity tried to fake my suicide.
Гнуснейшая преступная организация в стране!
It's the most nefarious criminal organisation in the country!
adjective
В сущности, они являют собой знак надежды для мира, для жертв этого гнусного оружия, для раненных и искалеченных мужчин, женщин и детей.
In essence, they are a sign of hope for the world, for the victims of this odious weapon, the men, women and children wounded and maimed.
Одним из главных предпосылок для этого является привлечение к ответственности виновных в таких гнусных преступлениях, как убийство бывшего премьер-министра Харири.
As a precondition for this, steps must be taken to end the impunity of the perpetrators of odious crimes such as the assassination of former Prime Minister Hariri.
Она выступает за борьбу с этим бесчеловечным и гнусным явлением, серьезно угрожающим международному миру и безопасности, и за его искоренение.
It considers that this barbarous and odious problem must be combated and eradicated because it constitutes a serious threat to international peace and security.
Продолжение этих актов все больше раскрывает преступный характер политики Соединенных Штатов и ее гнусную колониалистскую суть.
The continuation of these acts increasingly exposes the criminal nature of the policy of the United States Government and its odious colonialist tendency.
Совет возмущен преднамеренными бомбардировками гражданского населения и гнусным актом взятия в заложники военнослужащих и наблюдателей Организации Объединенных Наций.
It is outraged by the deliberate bombings of civilian populations and by the odious taking of United Nations soldiers and observers as hostages.
Я отдаю дань памяти многочисленных жертв этого гнусного акта, который угрожает стабильности и миру во всем субрегионе.
I pay tribute to the numerous victims of this odious act, which threatens stability and peace in the entire subregion.
47. Сексуальная эксплуатация детей - это гнусное преступление, которое требует принятия жестких мер против лиц, совершающих его.
The sexual exploitation of children was an odious crime which required that harsh measures be taken against the perpetrators.
Уникальность Конвенции состоит в том, что это первый разоруженческий договор, который урегулирует нужды выживших жертв этого гнусного оружия.
The Convention is unique as it is the first disarmament treaty which addresses the needs of survivors of these odious weapons.
Как будто этого было недостаточно, и Верховный суд санкционировал применение метода "сильной встряски", который является одной из наиболее гнусных форм пыток во время допросов задержанных".
"As if this were not enough, the Supreme Court has authorized the use of the method of 'violent shaking', which is one of the most odious forms of torture, during the interrogation of detainees."
Сегодня это стремление к конфронтации оборачивается гнусными деяниями, которые непрерывно напоминают нам о том, что фанатизм и нетерпимость порождают всевозможные безумства.
Today, this desire for confrontation translates into odious attacks which regularly remind us that fanaticism and intolerance are the source of all kinds of madness.
Подобно тому как были запрещены гнусные салуны...
So just as the odious saloons have been banished...
Он гнусный жабёныш, но приличия требуют оказывать ему радушный приём.
He is an odious little toad, but protocol demands that I make him feel welcome.
Ты поможешь мне поставить этот гнусный город на колени.
You are gonna help me bring that odious little town to its knees.
Наименьшее последствие этого гнусного маскарада - антисемитизм.
The most delicate aspect of this odious chaos... is antisemitism.
Круэль... Очевидно, вам тоже показалось, что это гнусный подход.
Crouelles you obviously felt more than I that this approach was odious.
Тебя преследуют и мучают по глупому и гнусному подозрению… Дмитрий Прокофьич сказал мне, что никакой нет опасности и что напрасно ты с таким ужасом это принимаешь.
You are being persecuted and tormented because of a stupid and odious suspicion...Dmitri Prokofych told me that there isn't any danger and that you needn't take it with such horror.
adjective
Националистическая партия решительно выступила против этого политического фарса, несмотря на то, что многие пуэрториканцы участвовали в реализации этих гнусных планов.
His organization had resolutely condemned that political farce, even though many Puerto Ricans had helped to implement those wretched plans.
Они – пара гнусных негодяев. И они заслуживают друг друга.
They're a wretched pair of villains, and they deserve each other.
А потом те гнусные полицейские набросились на нас.
And then those wretched policemen descended on us.
Я из тебя всю душу выбью, гнусный маленький паршивец.
I'll beat the live out of you, you wretched little scum.
Итак, теперь любое её гнусное слово будет правдой.
There. Now at lest everything that comes out of her wretched mouth will be honest.
— Не смей обвинять отца за то, что написала эта гнусная Скитер! — тотчас же вспыхнула миссис Уизли.
“Don’t you dare blame your father for what that wretched Skeeter woman wrote!” said Mrs. Weasley, flaring up at once.
adjective
27. Август 1999 года пройдет, по-видимому, под знаком гнусных преступлений против человечности и различных нарушений прав человека в провинции Катанга в полном соответствии с логикой нарушений Лусакского соглашения о прекращении огня от 10 июля 1999 года и резолюции 1234 Совета Безопасности государствами-агрессорами.
27. The month of August 1999 was marked by base crimes against humanity and a number of violations of human rights in Katanga Province. These may be considered to be violations of the Lusaka Ceasefire Agreement of 10 July 1999 and of Security Council resolution 1234 (1999) by the aggressor States.
Принятие Соединенными Штатами и их союзниками гнусной <<резолюции о санкциях>> с целью не дать Корейской Народно-Демократической Республике завоевать космическое пространство и ослабить ее потенциал ядерного сдерживания приведет лишь к тысячекратному усилению военной мощи Корейской Народно-Демократической Республики.
The adoption by the United States and its allies of the base "resolution on sanctions", aimed at barring the Democratic People's Republic of Korea from conquering space and weakening its nuclear deterrent, would only result in increasing the capability of Songun Korea a thousand times.
По данным общинных организаций, с представителями которых Специальный докладчик встречался в мае 2011 года в Чиангмае, эти события затронули более 100 000 мирных жителей, среди которых возросло количество случаев принудительного труда, насильственного переселения, конфискации имущества, произвольного ареста, пыток, внесудебных убийств по подозрению в поддержке оппозиции, а также было совершено групповое изнасилование трех женщин, подробности которого Специальный докладчик считает особенно гнусными.
According to community-based organizations with whom the Special Rapporteur met in Chiang Mai, in May 2011, more than 100,000 civilians have been affected, with increases in forced labour, forced relocation, property confiscation, arbitrary arrest, torture, extrajudicial killings on suspicion of support for the opposition and the gang rape of three women, details of which he finds particularly abhorrent.
Он выступил с категорическим заявлением о том, что в этом районе нет ни военных баз, ни ракетных позиций, что показывает всю лживость гнусных утверждений Соединенных Штатов и Великобритании о том, что их авиация совершает рейды в целях нанесения ударов по иракским военным объектам.
He dismissed outright the idea that there were any military bases or missile sites in the vicinity, thus exposing as false the worthless claims made by the United States and the United Kingdom that their attacks target sources of Iraqi anti-aircraft fire.
Это гнусные, примитивные существа, и я свободно признаю, что презираю их.
They are base, primitive creatures, and I will freely admit that I despise them.
Нет, мавр обманут грязным подлецом, Да, гнусным подлецом, мерзавцем низким. - Не ори!
The Moor's abused by some outrageous knave some base notorious knave, some scurvy fellow.
Временами ему казалось, что Рон после пережитого им с Лавандой не станет особенно возражать, если попросить у него разрешения ухаживать за Джинни. Но тут Гарри вспоминал лицо Рона, увидевшего, как его сестра целуется с Дином, и проникался уверенностью в том, что, если он хотя бы коснется руки Джинни, Рон это сочтет гнусным предательством.
Sometimes he thought that the post-Lavender Ron might not mind too much if he asked Ginny out, but then he remembered Ron’s expression when he had seen her kissing Dean, and was sure that Ron would consider it base treachery if Harry so much as held her hand…
adjective
Слово на сегодня FIаgtiоus - "гнусный, позорный".
My word for today is "flagitious", which means wickedly shameful.
adjective
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test