Translation examples
noun
27. Международная программа Stratéole предусматривает изучение динамики вихрей в зимний период в Антарктике.
27. The Stratéole programme is an international programme for the study of the dynamics of the Antarctic winter vortex.
В рамках указанных Соглашений, правоохранительными органами государств -- участников СНГ в 2000 - 2001 году проведены согласованные на двусторонней и многосторонней основе оперативно-профилактические и специальные операции <<Арсенал, <<Рубеж>>, <<Вихрь-Антитеррор>>, <<Пассажир>>, <<Трафик>>, <<Канал>>, <<Иностранец>>, <<Караван авто>>, <<Граница-заслон-2000>>, <<Мигрант>>, <<Нелегал>> и другие.
In 2000-2001, within the framework of these agreements, the law enforcement authorities of the CIS member States conducted strategical-preventive and special operations coordinated on a bilateral and multilateral basis: operations "Arsenal", "Border", "Anti-Terrorism Vortex", "Passenger", "Traffic", "Channel", "Alien", "Motor Vehicle Convoy", "Border Covering Force -- 2000", "Migrant", "Illegal" and others.
Это связано с естественным изменением моделей циркуляции глобальной атмосферы, но прежде всего с изменениями в пределах околополярных вихрей в нижних слоях стратосферы над Антарктикой.
This is related to the natural variability of general circulation patterns in the global atmosphere, but particularly to variations within the circum-polar vortex in the lower stratosphere over Antarctica.
Формирование околополярного вихря ведет к изоляции значительных низкотемпературных воздушных масс.
The formation of the polar vortex isolates a large cold-air mass.
с) сотрудничество между КОНАЕ и Национальным центром косми-ческих исследований (КНЕС) Франции в рамках крупного международного проекта "Стратеоле", направленного на изучение динамики озона в околополюсном вихре над Антарктидой;
(c) Cooperation between CONAE and the French space agency, the Centre national d'études spatiales (CNES), through the Stratéole project, which is a major international project concerned with the study of the dynamics of the ozone in the Antarctic polar vortex;
156. В Мичиганском университете (Соединенные Штаты) разрабатывается новая концепция, предусматривающая извлечение энергии из океанических течений и медленнотекущих рек: конвертер, позволяющий использовать индуцируемые вихрями колебания для получения чистой энергии из воды.
156. The vortex induced vibration aquatic clean energy converter is a new concept for generating energy from ocean currents and slow-moving rivers being developed at the University of Michigan, United States.
Программа включает два эксперимента: Vorcore - исследование динамики и перемешивания внутри вихря; и Voredge - аналогичное исследование на границе вихря.
The programme includes two experiments: Vorcore, which is concerned with the study of dynamics and mixing inside the vortex, and Voredge, which consists of a similar study at the edge of the vortex.
Они представили информацию о долгосрочных прогнозах уровней СО2 в атмосфере, о рисках, связанных с крупномасштабными процессами (такими, как изменения в циркуляции в районе Северной Атлантики, полярные вихри или межтропическая зона конвергенции), возникающих в результате изменения климата, составление карт термоклинной циркуляции в Атлантике в связи с глобальной циркуляцией углерода и т.д.
They provided information on long-term atmospheric CO2 levels, the risks for large-scale processes (such as changes of the North Atlantic circulation, polar vortex or intertropical convergence zone) posed by climate change, Atlantic thermocline circulation mapping in global carbon circulation, etc.
Проект предусматривает наблюдение динамики околополярного вихря в зимний период в Антарктике с помощью оригинального метода, специально разработанного для этой цели: в течение нескольких месяцев флотилия из приблизительно 20 аэростатов будет находиться на постоянной высоте в нижнем слое стратосферы.
The project consists of observing the dynamics of the Antarctic winter polar vortex using an original method specially developed for this purpose: a flotilla of about 20 balloons flying at a constant altitude in the lower stratosphere for several months.
Искусство Вихря?
Art of vortex?
Снова Вихрь.
Vortex again.
"КОННЫЙ ВИХРЬ"
"THE EQUESTRIAN VORTEX"
Надо найти подходящий вихрь.
I must find the right vortex , he thought.
noun
Реклама какого батончика с шоколадным вихрем?
What's the one with the swirling chocolate in the commercial?
- ♪ Вихрем платье - ♪ Туз червей
- ♪ Swirl of gown - ♪ Ace of hearts
Я знаю ирасиентский вихрь.
I know the Irathient swirl.
"Цветные вихри". Так она сказала.
"All those swirls of color," she said.
Рекламы все с шоколадным вихрем.
They all have swirling chocolate in the commercial.
ваниль и ваниль кружатся в вихре кружатся в вихре
♪ Vanilla and vanilla ♪ Swirl, swirl
Что ж, хотя бы Ледяной Вихрь еще здесь.
Well, at least the Frosty Swirl's still here.
Он просто хотел пару дней погреться на солнце и съесть "Ледяной Вихрь".
He just wanted a couple of days of sunshine and Frosty Swirl.
Я хочу Ледяной Вихрь.
I want a Frosty Swirl.
Время рассыпается на быстрые частички, которые вихрем разлетаются.
Time just dissolves into quick-moving particles that are swirling away...
Пять диких событий Мальстрема закрутились в жестоких вихрях беспричинности и выплеснули мостовую.
Five wild Event Maelstroms swirled in vicious storms of unreason and spewed up a pavement.
Он плыл над целой долиной черного ила, и от того, что он плыл, илистая муть приподнималась и крутилась вихрями.
He was passing over vast expanses of black mud now, which swirled murkily as he disturbed the water.
Сразу же шрам на лбу обожгло страшной болью, словно открылась старая рана, и неожиданная, беспричинная ненависть вспыхнула в его душе, такая лютая, что больше всего на свете ему захотелось броситься на этого человека, впиться в него зубами, терзать… — …три. Гарри ощутил сильный толчок в области живота, пол ушел из-под ног, рука намертво прилипла к чайнику, и, стукаясь друг о друга, увлекаемые порталом, все пятеро понеслись куда-то в вихре красок и шуме ветра…
At once, Harry’s scar burned white-hot, as though the old wound had burst open again—and unbidden, unwanted, but terrifyingly strong, there rose within Harry a hatred so powerful he felt, for that instant, he would like nothing better than to strike—to bite—to sink his fangs into the man before him— “…three.” Harry felt a powerful jerk behind his navel, the ground vanished from beneath his feet, his hand was glued to the kettle; he was banging into the others as they all sped forwards in a swirl of colours and a rush of wind, the kettle pulling them onwards… until his feet hit the ground so hard his knees buckled, the kettle clattered to the ground, and somewhere close at hand a voice said:
noun
Когда катаешься на аттракционе "Тилт-а-вирл" (вихрь).
Where you ride the tilt-a-whirl.
Луч показывает в центр вихря.
The light always indicates the center of the whirling clouds.
Я буду лаймовый бочонок и миндальный вихрь.
I'll have the lime barrel and the almond whirl.
Мама винила во всём его умение танцевать, говорила, что в вихре танца в его объятиях теряла голову.
Mother blamed it all on his dancing - claimed that one whirl in his arms forced all reason from her head.
Электромагнитный феномен, известный как Мурасаки-312... Злобный космический вихрь... Горькое напоминание о том, что семеро наших сослуживцев все еще вне досягаемости.
The electromagnetic phenomenon known as Murasaki 312 whirls like some angry blight in space, a depressive reminder that seven of our shipmates still have not been heard from.
Представь, над океаном, в горах, за облаками бушуют снежные бури, Миллионы лет на этой планете ходят вихре биллионов снежинок и среди них нет двух похожих.
Imagine great snow storms over the oceans, in the mountains, deep in the clouds... for millions of years on this planet, ...billions of tiny snow crystals have been whirling about and no two of the are same.
Оказаться в вихре событий, в человеческом водовороте.
To be in the midst of the whirl and the rush of humanity.
Это только вихрь бессвязных слов, милорд.
These are but wild and whirling words, my lord.
И тогда ты сделаешь этот вихрь теперь иди и будь супер-клевым
* And then you're gonna take it for a whirl * * Now go impress that super-thrilling *
143 вихрь-турa, без блюющих клиентов это самый уверенный рекорд.
143 whirl-arounds without a customer vomiting - is most certainly a record. - (Laughter)
Молчание вихрилось вокруг Джессики.
Whirling silence settled around Jessica.
Гарри, отчаянно цепляясь за жизнь, наугад метал вокруг себя, в завертевшуюся вихрем ночь, Оглушающие заклятия.
Clinging on for dear life, Harry sent Stunning Spells flying at random into the whirling night.
Волан-де-Морт поднял палочку, и еще один зеленый луч полетел в Дамблдора, но он круто повернулся и исчез в вихре своей мантии.
Voldemort raised his wand and another jet of green light streaked at Dumbledore, who turned and was gone in a whirling of his cloak.
В мозгу Гарри кружился вихрь панических мыслей, и внезапно его осенило, в чем состоит единственный способ добыть воду; он понял, что именно так все и было задумано Волан-де-Мортом…
His brain whirling in panic, Harry knew, instinctively, the only way left to get water, because Voldemort had planned it so…
А под тучей, далеко впереди, клубилась иная тьма, но не вихри гнали ее: она сама мчалась с севера, подобно беспросветной туче птиц. - Стойте!
And beneath the thunder another blackness could be seen whirling forward; but it did not come with the wind, it came from the North, like a vast cloud of birds, so dense that no light could be seen between their wings. “Halt!”
Реддл направил на Фоукса его волшебную палочку, что-то грохнуло, как пистолетный выстрел, и феникс взлетел, закружившись в красно-золотом вихре. — Слезы Феникса, — протянул Реддл в задумчивости, глядя на руку Гарри. — Ну, разумеется, как я про них забыл.
Riddle was pointing Harry’s wand at Fawkes; there was a bang like a gun, and Fawkes took flight again in a whirl of gold and scarlet. “Phoenix tears…” said Riddle quietly, staring at Harry’s arm.
Эти проблемы не могут решаться изолированно, как если бы они были вихрями или бурями в море спокойствия.
These problems cannot be addressed singly, as if they were whirlwinds and disturbances in a sea of calm.
алый вихрь страсти
Crimson whirlwinds of desire
Ты была просто вихрем!
What a whirlwind you have been on.
Вихрь, верно?
Whirlwind, right?
Серебрянкка, вихрь.
Sil, whirlwind!
Гиббс, вихрь дня!
Gibbs, whirlwind of a day!
Нас просто захватил вихрь.
Was a whirlwind.
Просто вихрь.
A whirlwind.
-Джерри, это был вихрь.
-Jerry, it was a whirlwind.
Да, это был вихрь.
Yeah, it's been a whirlwind.
Мысли крутились как вихрь в голове Раскольникова.
Thoughts were spinning like a whirlwind in Raskolnikov's head.
Он разгорячился и ошеломил Шпица вихрем внезапных натисков.
Then he warmed up and enveloped Spitz in a whirlwind of rushes.
Паркет ушел у него из-под ног, атриум и Фадж с Дамблдором исчезли, и его понесло куда-то в вихре цвета и звука…
the Atrium, Fudge and Dumbledore had all disappeared and he was flying forwards in a whirlwind of colour and sound…
«Гм, это правда, — продолжал он, следуя за вихрем мыслей, крутившимся в его голове, — это правда, что к человеку надо „подходить постепенно и осторожно, чтобы разузнать его“;
“Hm, it's true,” he went on, following the whirlwind of thoughts spinning in his head, “it's true that one must 'approach a man gradually and carefully in order to find him out,' but Mr.
Бэк словно раздваивался, атакуя со всех сторон, окружая стадо каким-то вихрем угроз, снова и снова отрезая свою жертву, как только ей удавалось вернуться к стаду, истощая терпение преследуемых, у которых его всегда меньше, чем у преследователей.
Buck multiplied himself, attacking from all sides, enveloping the herd in a whirlwind of menace, cutting out his victim as fast as it could rejoin its mates, wearing out the patience of creatures preyed upon, which is a lesser patience than that of creatures preying.
биллиард в одном трактире и какой-то офицер у биллиарда, запах сигар в какой-то подвальной табачной лавочке, распивочная, черная лестница, совсем темная, вся залитая помоями и засыпанная яичными скорлупами, а откуда-то доносится воскресный звон колоколов… Предметы сменялись и крутились, как вихрь.
the billiard table in some tavern, an officer by the billiard table, the smell of cigars in a basement tobacco shop, a pothouse, a back stairway, completely dark, all slopped with swill and strewn with eggshells, and from somewhere the sound of Sunday bells ringing...One thing followed another, spinning like a whirlwind.
noun
Это вторая после программы Megha - Tropiques (см. пункты 19 - 21 ниже) крупная программа сотрудничества, которая предусматривает одновременное выведение со спутником Jason - 2 на низкую околополярную орбиту высотомера, работающего в диапазоне Ka, что обеспечит достаточную повторяемость для наблюдения мезомасштабной циркуляции океана (извилин и вихрей).
This is the second major cooperation programme since Megha-Tropiques (see paras. 19-21 below) and consists of putting a Ka-band altimeter into a low near-polar orbit at the same time as Jason-2, with sufficient repetitiveness for the observation of mesoscale ocean circulation (meanders and eddies).
В геоморфологически неровных окрестностях участка добычных испытаний горизонтальное и вертикальное разрешение следует увеличить, чтобы добиться различимости динамических структур, приуроченных к глубоководному рельефу (например: подводные течения, запертые вихри, переливы).
In regions of geomorphologic relief near the test-mining site, horizontal and vertical resolutions should be increased to allow dynamical structures associated with deep-sea topography (e.g. boundary currents, trapped eddies, overflows) to be resolved.
Какой-то вихрь глубоко в недрах земли направил вулканическую энергию в другое место, и погиб целый микромир.
Some eddy, deep in the Earth's crust diverted the volcanic energy elsewhere and, an entire microworld was extinguished.
- Тахионные вихри.
Tachyon eddies.
Это огромный вихрь, который просто полон мешков для мусора.
That vast eddy which is just full of bin liners.
Тахионный вихрь, наверно, пронес нас мимо пояса Денориоса прямо сюда.
The tachyon eddy. It must have taken us past the Denorios Belt and brought us here.
Термальные вихри, гравиметрический сдвиг.
Thermal eddies, gravimetric shear.
Капитан, гравитационный вихрь из червоточины притягивает шаттл ференги.
Captain, a gravitational eddy from the wormhole is attracting the Ferengi shuttle.
Мы проходим сквозь подпространственный вихрь.
We're passing through a subspace eddy.
noun
Что женщина способна понять: вихрь электрического поля равен отрицательной транзитИвности магнитного поля.
That a woman could possibly understand that the curl of the electric field is equal to the negative time derivative of the magnetic field?
В результате этого серьезно пострадали прежде всего общины Хема и Ленду, и вихрь насилия в конечном итоге неизбежно вовлек в эскалацию военных действий другие этнические группы, которых не коснулась первая фаза конфликта.
The major victims have been the Hema and Lendu communities, but the maelstrom of violence has since sucked in other ethnic groups not involved in the first phase of hostilities, notably the Alur, Bira and Nyali.
Гватемальцы на собственном опыте испытали захвативший нашу страну вихрь насилия, происходившего лишь потому, что некоторые люди придерживались иных взглядов, имели иное мнение или относились к иной этнической или социальной группе.
Guatemalans have suffered in their own flesh the maelstrom of violence that afflicted our country merely because some people professed contrary views, held different beliefs or belonged to a different ethnic or social group.
Мы пристально изучаем его прошлое, сэр, чтобы выяснить, как на него вышел "Вихрь".
We're digging into his background now, sir... trying to work out how Maelstrom could've got to him.
- Наверняка крот из "Вихря".
- A Maelstrom sleeper, no doubt.
"Вихрь" точно что-то у него покупает.
Maelstrom are clearly buying something from him.
Мы знаем, как мало значат рассуждения, когда мы оказываемся в вихре событий.
We've seen how little reasoning matters once we step into the maelstrom.
Тебе надо выяснить, где "Вихрь" завтра запустит вирус.
You need to find out where Maelstrom are planning to blow up tomorrow.
"Вихрь" занимается торговлей сексом.
Maelstrom are sex traffickers.
Возможно, вы захотите поделиться планами синдиката "Вихрь".
Perhaps you'd like to say what the Maelstrom Syndicate are planning.
И вновь этот нелепый вихрь возмутительных деяний закружился вокруг одной королевской особы.
And once again, this grotesque maelstrom of indecency seems centered on one royal individual.
- Что у "Вихря" на уме?
- What are Maelstrom planning?
Цель - второй командующий "Вихря".
The target is Maelstrom's second in command.
noun
Драконий Глаз и вихрь.
The Dragon's Eye...and the tornado.
Глаза Дракона являются центром вихря!
The Dragon's Eye... is the eye of the tornado!
Такой был вихрь.
-It's a tornado.
Стриптизерша... Отталкивать парня холодным безразличием, ...будучи при этом вихрем чувственного соблазна.
On the one hand, to remove the face with a cold indifference, other hand, has to be a tornado provocative sensuality.
Вихрем завьёмся, как один, В жилах вскипит адреналин.
All as one will twist like a tornado, Adrenaline will boil in our veins.
Вихрем завьёмся, как один...
All as one will twist like a tornado...
Истинной формой Драконьего Бога Листа является вихрь.
The Leaf Dragon God's true form is a tornado.
noun
Вы накручиваете вихры...
This- - You do all this twirl--
Ты вихрь, понимаешь?
But you got a couple of whirligigs in there, you know?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test