Translation examples
verb
В любом случае, каждый Том, Дик и Сид ду... думает, что если он пригласил девушку на ужин, то она будет виться у его ног маленьким пушистым шариком...
Anyway, every Tom, Dick, and Sid sinks... Thinks if he takes a girl to dinner, she'll just curl up in a kittle in a little furry ball at his feet, right?
Да и волосы взаправду шевельнулись, стали расти, виться, курчавиться.
Indeed the hobbits felt that the hair on their heads was actually standing up, waving and curling and growing.
verb
Ветру - мчать, реке - журчать, дыму - виться, сердцу - биться.
The stream flows, the wind blows, the cloud fleets, the heart beats.
Германн её отворил, увидел узкую, витую лестницу, которая вела в комнату бедной воспитанницы...
He opened the latter, and saw the little winding staircase which led to the room of the poor companion...
справа... слева в коридор, ...узенькая витая лестница:
the one on the left a little winding staircase;
Он спустился вниз по витой лестнице и вошел опять в спальню графини.
He descended the winding staircase, and once more entered the Countess's bedroom.
Сейчас начнется Витая лестница.
Next comes the Winding Stair.
Немного севернее обнаружилось ущельице с витым, упругим ручейком, проточившим сквозь камни путь в ложбину.
A little further north they came to a fold in which a tiny stream, falling and winding, had cut a stony path down into the valley.
Вдалеке черным пологом от небес до земли висела тьма; может, налетел ветер, а может, что-то встревожило Саурона, но завеса всколыхнулась и на миг приоткрыла чернейшую громаду верхней башни Барад-Дура с витыми шпилями и железной короной.
Far off the shadows of Sauron hung; but torn by some gust of wind out of the world, or else moved by some great disquiet within, the mantling clouds swirled, and for a moment drew aside; and then he saw, rising black, blacker and darker than the vast shades amid which it stood, the cruel pinnacles and iron crown of the topmost tower of Barad-dûr.
verb
Продолжай.А твоя борода она такая... витая.
- Cute little gaps between your teeth. Go on. And your beard is so... twisted.
~ Она там сидела и смотрела на витой бля я бы заплатил, чтобы не видеть.
~ She's in there looking at twisted shit I'd pay NOT to see.
Край глаза у неё крив как витая брошь.
The corner of her eye Twist like a crooked pin
Боюсь, что это - традиционная двойная жизнь с другой женщиной. При такой удобной уловке каждый раз, когда он улетал вить другое гнёздышко, в Нью-Йорке были свидетели, готовые поклясться, что он был там.
I'm afraid it's the old double life with another woman routine... with the neat twist that every time he was away feathering his other nest,
Это не какой-то витой пути для вас, чтобы оживить нашу сексуальную жизнь, не так ли?
This isn't some kind of twisted way for you to spice up our sex life, is it?
Она лишь почитала её и подпитывала, чтобы вить из тебя верёвки.
She only recognized it, fed it, to bind you to her, twist you to her will.
И слушай, Леголас, повсюду вздымаются, вырастают из многоцветного пола причудливые, как сны, витые изваяния колонн – белоснежные, желто-коричневые, жемчужно-розовые, а над ними блещут сталактиты – крылья, гирлянды, занавеси, окаменевшие облака;
There are columns of white and saffron and dawn-rose, Legolas, fluted and twisted into dreamlike forms; they spring up from many-coloured floors to meet the glistening pendants of the roof: wings, ropes, curtains fine as frozen clouds;
verb
Он будет ползти по стенам, и много времени не потребуется, пока он не начнет виться вокруг местного полицейского .
It will creep along the walls and in no time wrap around the local constable.
verb
Подъехал лифт — пустой, если не считать стайки служебных записок, которые стали виться над головой у мистера Уизли. Нажав кнопку атриума, он раздраженно от них отмахнулся. Дверь с лязгом захлопнулась.
it was empty except for a flock of memos that flapped around Mr. Weasley’s head as he pressed the button for the Atrium and the doors clanged shut. He waved them away irritably. “Mr.
verb
Я танцую сальсу и есть один клуб с названием "Санто Вито"...
I dance salsa and there is this club called Santo Vito...
Да танцовщицы в клубе не боятся Вито и Фрэнки.
The dancing girls at the club are not afraid of Vito and Frankie.
verb
Серебряная, витой браслет в виде змейки с 1-м изумрудным глазком.
It's a silver bracelet. A snake with an emerald eye.
verb
Но порой, отдельный побег продолжает виться.
Sometimes a stray vine just keeps coming back.
verb
Сэл был в этой голубятне, вроде как по делам, и увидел ВИто, держащего за руку парня с кольцами в соскАх.
Sal was at this place in the city, supposedly on business, he saw Vito holding hands with a guy in nipple rings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test