Translation examples
Кто, в здравом уме, станет отрицать, Кевин, что 20 век был исключительно моим веком?
Who, in their right mind Kevin, could possibly deny the 20th century was entirely mine?
Флорентийский альянс на протяжении многих веков был главным соперником ложи.
Florentine alliance on Over the centuries was the main rival of the box.
18 век был периодом, когда было построено много больших домов.
The 18th century was a period in which many of the great homes were built.
Весь страх перед ведьмами начавшийся в 14-ом веке, был порожден медиками.
The entire witchcraft scare as far back as the 14th century, was started by the medical profession.
Начало 13-го века было временем потрясений.
[Man Narrating] The beginning of the 13th century was a time of turmoil.
Например, эта декоративная урна 13 века была подарком Фараона Эхнатона своей первой жене...
This decorative urn from the 13th century was from Pharaoh Akhenaten to his first wife...
В самом деле, епископ в начале 12-го века, был вторым человеком в Англии после короля.
In fact, the bishop in the early 12th century, was second in England after the king.
Самой известной женщиной, как некоторые считают, в 19 веке, была женщина по имени Лидия Пинкхэм.
The most famous woman faced, some believe, in the 19th century, was a woman called Lydia Pinkham.
Покажите же вы мне что-нибудь подобное такой силе в наш век пороков и железных дорог… то есть, надо бы сказать: в наш век пароходов и железных дорог, но я говорю: в наш век пороков и железных дорог, потому что я пьян, но справедлив!
Show me a force, a power like that, in this our century of vices and railways! I might say, perhaps, in our century of steamboats and railways, but I repeat in our century of vices and railways, because I am drunk but truthful!
– Дети девятнадцатого века и их родители… – начал было опять генерал.
"The children of the nineteenth century, and their parents--" began the general, again.
Кентавры много веков пытались разгадать тайны этих перемещений.
Centaurs have unravelled the mysteries of these movements over centuries.
Старое слово, опять-таки из чакобса, и бесчисленные прошедшие века не изменили его.
It was a Chakobsa word, unchanged from the old hunting language out of countless centuries.
— Да, Пивза! Что непонятного?! Как будто вы не жалуетесь на него непрерывно уже четверть века!
“Yes, Peeves, you fool, Peeves! Haven’t you been complaining about him for a quarter of a century?
Великаны жестоки и кровожадны, весь прошлый век они воевали между собой и едва не истребили себя полностью.
Bloodthirsty and brutal, the giants brought themselves to the point of extinction by warring amongst themselves during the last century.
И сейчас, столько веков спустя, он носит на себе цепи в знак покаяния… И поделом, — добавила она горько. — А… а диадема?
All these centuries later, he wears his chains as an act of penitence… as he should,” she added bitterly. “And—and the diadem?”
Настоящий меч много веков назад сковали гоблины, он обладает свойствами, присущими лишь оружию гоблинской работы.
The original was forged centuries ago by goblins and had certain properties only goblin-made armor possesses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test