Translation for "в долгу" to english
Translation examples
adjective
Инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью была выдвинута для оказания помощи бедным странам с крупной задолженностью в сокращении внешнего долга до устойчивого уровня.
The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative was established to assist highly indebted poor countries to reduce external debt to sustainable levels.
Несомненно, что международное сообщество находится в долгу перед Африкой.
The international community is undoubtedly indebted to Africa.
Мой народ в долгу перед ними и перед всеми здесь присутствующими.
My people are indebted to them and to all here.
Они безнадежно залезли в долги банкам богатых стран.
They became hopelessly indebted to the banks of the rich countries.
Международное сообщество в долгу перед судьей Киршей.
The international community is indebted to Judge Kirsch.
Все государства-члены в долгу перед ними за их прекрасную работу.
All Member States are indebted to them for their excellent work.
– Мы перед вами в долгу, доктор Кинес, – промолвил Лето. – И запомним эти костюмы и вашу заботу о нас.
"We are indebted to you, Dr. Kynes," Leto said. "These suits and the consideration for our welfare will be remembered."
помещая ее в государственные фонды различных обремененных долгами наций Европы, главным образом Франции и Англии.
that is, by placing it in the public funds of the different indebted nations of Europe, chiefly in those of France and England.
Если бы прежде он подобным образом исполнил свой долг, Лидия не была бы теперь обязана своему дяде выкупом доброго имени и чести.
Had he done his duty in that respect, Lydia need not have been indebted to her uncle for whatever of honour or credit could now be purchased for her.
Власти богатого Бернского кантона, в частности, накопили из излишков этого фонда очень большую сумму, достигающую, как предполагают, нескольких миллионов, причем часть ее вложена на хранение в государственное казначейство, а другая часть вложена под проценты в так называемые государственные фонды различных обремененных долгами народов Европы, главным образом Франции и Великобритании.
The magistrates of the powerful canton of Berne, in particular, have accumulated out of the savings from this fund a very large sum, supposed to amount to several millions, part of which is deposited in a public treasure, and part is placed at interest in what are called the public funds of the different indebted nations of Europe; chiefly in those of France and Great Britain.
phrase
Расходы по проведению запланированной на сентябрь встречи вновь введут Комиссию в долг.
The expenses of holding the meeting planned for September will once again put the Commission in the red.
Исходя из чувства долга и ответственности и в рамках тесных братских отношений правительство Кувейта посредством кувейтского отделения Красного креста, других объединений и частного сектора провело операцию по предоставлению чрезвычайной помощи для облегчения страданий ливанского народа.
Proceeding from its sense of duty and responsibility, and driven by close brotherly relations, the Government and people of Kuwait organized emergency relief operations to alleviate the suffering of the Lebanese people through the Kuwaiti Red Crescent society, other associations and the private sector.
Ее заботы и решение затрагивающих ее проблем нельзя откладывать в долгий ящик до завершения дискуссий и бюрократических формальностей, поскольку эти заботы и проблемы часто стремительно усугубляются и стремительно достигают кризисного уровня.
Their concerns and solutions to the problems that affect them cannot be put on hold, pending discussion and bureaucratic red tape, as these concerns and problems often develop and explode at a remarkable pace.
Как долго УВКБ ООН, МООНРЗС, Международный комитет Красного Креста и мировые СМИ будут хранить молчание о подобных преступлениях?
How long would UNHCR, MINURSO, the International Red Cross and the world's media keep silent about such crimes?
Они были включены Международным комитетом Красного Креста (МККК) в список лиц, числящихся пропавшими без вести с сентября 1995 года, и, несмотря на направлявшиеся международными организациями соответствующим властям многочисленные запросы, долгое время установить их местонахождение не удавалось.
The men had been listed by the International Committee of the Red Cross (ICRC) as missing since September 1995, and numerous inquiries by international organizations with the responsible authorities had failed to locate them.
В Сомали после долгих лет конфликта Сомалийский Красный Полумесяц продолжает оставаться единым и хорошо функционирующим институтом.
In Somalia, after many years of conflict, the Somali Red Crescent remains united and stands as a well-functioning institution.
Наконец поезд выскочил из очередного долгого участка тумана на свет красного закатного солнца, и Слизнорт огляделся, мигая в полумраке.
Finally the train emerged from yet another long misty stretch into a red sunset, and Slughorn looked around, blinking in the twilight.
Было прохладно, по земле стелился осенний туман, который рассеялся, едва на востоке взошло красное солнце. Тени все еще были долгими.
There was an autumn-like mist white upon the ground and the air was chill, but soon the sun rose red in the East and the mists vanished, and while the shadows were still long they were off again.
Он утирал лицо красным шелковым платком (его собственный приказал долго жить, а этот одолжил Элронд), ведь с июнем пришло и лето. Снова светило солнце и стояла жара.
He mopped his face with a red silk handkerchief—no! not a single one of his own had survived, he had borrowed this one from Elrond—for now June had brought summer, and the weather was bright and hot again.
После долгой скитальческой жизни впроголодь, в холоде и грязи, ужин показался хоббитам пиршеством: золотистое вино, прохладное и пахучее, хлеб с маслом, солонина, сушеные фрукты и свежий сыр, а вдобавок – чистые руки, тарелки и ножи!
After so long journeying and camping, and days spent in the lonely wild, the evening meal seemed a feast to the hobbits: to drink pale yellow wine, cool and fragrant, and eat bread and butter, and salted meats, and dried fruits, and good red cheese, with clean hands and clean knives and plates.
adverb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test