Translation for "indebted" to russian
Similar context phrases
Translation examples
adjective
The international community is indebted to Judge Kirsch.
Международное сообщество в долгу перед судьей Киршей.
The international community is undoubtedly indebted to Africa.
Несомненно, что международное сообщество находится в долгу перед Африкой.
My people are indebted to them and to all here.
Мой народ в долгу перед ними и перед всеми здесь присутствующими.
They became hopelessly indebted to the banks of the rich countries.
Они безнадежно залезли в долги банкам богатых стран.
All Member States are indebted to them for their excellent work.
Все государства-члены в долгу перед ними за их прекрасную работу.
We are very much indebted to the work of Ambassador Mtshali.
И мы в очень большом долгу за работу посла Мцхали.
For this, we are all very much indebted to the Organization and its staff.
И в этом плане все мы в большом долгу перед Организацией и ее сотрудниками.
"We are indebted to you, Dr. Kynes," Leto said. "These suits and the consideration for our welfare will be remembered."
– Мы перед вами в долгу, доктор Кинес, – промолвил Лето. – И запомним эти костюмы и вашу заботу о нас.
adjective
UNRWA is indebted to its staff and acknowledges their dedication and loyalty.
БАПОР многим обязано своему персоналу и высоко ценит проявляемую им приверженность и лояльность.
If he is indebted to me, he will want to come home with me to show his gratitude.
Если он будет мне обязан, он захочет прийти ко мне домой и отблагодарить меня.
I am honoured and deeply indebted to all members for the trust and confidence they have placed in me.
Я чрезвычайно обязан всем членам за оказанное мне доверие.
I am particularly indebted to those among you who have worked very closely with me.
Особенно я обязан тем из вас, кто работал со мной рука об руку.
The Commission is deeply indebted to them for their effective leadership in guiding the deliberations of the Working Groups.
Комиссия глубоко обязана им за осуществление эффективного руководства дискуссиями в рамках Рабочей группы.
We are indebted to him in part for the fact that our body has remained in Geneva and has been strengthened.
Ему мы отчасти обязаны сохранением нашего форума в Женеве и его укреплением.
I am extremely indebted to them and to a number of delegations for their advice and assistance to me during these consultations.
Я крайне обязан им и целому ряду делегаций за их совет и помощь, оказанные мне в ходе этих консультаций.
I am greatly honoured and deeply indebted to all members for the trust and confidence they have placed in me.
Я удостоен этой высокой чести и считаю, что многим обязан всем членам за оказанное мне доверие.
We are deeply indebted to Ambassador Lars Norberg for the solid foundation which he laid to facilitate progress.
Мы глубоко обязаны послу Ларсу Норбергу за тот солидный фундамент, который он заложил в целью облегчить достижение прогресса.
I am not indebted for my present happiness to your eager desire of expressing your gratitude.
И сегодняшним блаженством я обязан не вашей решимости выразить мне благодарность.
To his wife he was very little otherwise indebted, than as her ignorance and folly had contributed to his amusement.
Своей жене он не был обязан ничем, если не считать развлечения, которое он получал, посмеиваясь над ее глупостью и невежеством.
Had he done his duty in that respect, Lydia need not have been indebted to her uncle for whatever of honour or credit could now be purchased for her.
Если бы прежде он подобным образом исполнил свой долг, Лидия не была бы теперь обязана своему дяде выкупом доброго имени и чести.
But when a prince declares himself gallantly in favour of one side, if the party with whom he allies himself conquers, although the victor may be powerful and may have him at his mercy, yet he is indebted to him, and there is established a bond of amity; and men are never so shameless as to become a monument of ingratitude by oppressing you.
Зато если ты бесстрашно примешь сторону одного из воюющих, и твой союзник одержит победу, то, как бы ни был он могуществен и как бы ты от него ни зависел, он обязан тебе — люди же не настолько бесчестны, чтобы нанести удар союзнику, выказав столь явную неблагодарность.
From the drawing-room they could distinguish nothing in the lane, and were indebted to Mr. Collins for the knowledge of what carriages went along, and how often especially Miss de Bourgh drove by in her phaeton, which he never failed coming to inform them of, though it happened almost every day.
Из своей гостиной дамы не могли наблюдать за дорогой. Поэтому сведениями о проезжающих мимо экипажах и, в частности, о прибытии фаэтона мисс де Бёр, они были целиком обязаны мистеру Коллинзу. Подобные сообщения делались неукоснительно, несмотря на то, что мисс де Бёр заезжала в Хансфорд отнюдь не редко.
adjective
This is not to say that a highly indebted country should not benefit from the MDRI, but that all low-income countries should benefit from the Initiative and that participation in it should not be contingent on being highly indebted.
Это не означает, что странам с крупной задолженностью не следует оказывать помощь в рамках ИБЗМ, однако всем странам с низким уровнем дохода в рамках Инициативы должна оказываться помощь, которая не должна быть обусловлена крупной задолженностью соответствующих стран.
Debt relief measures should not be limited to highly indebted poor countries.
Меры по списанию задолженности не должны применяться только в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
Heavily indebted poor countries should take the policy measures necessary to become eligible for the initiative.
Бедные страны с крупной задолженностью должны принять политические меры, необходимые для того, чтобы получить право пользоваться помощью по линии этой Инициативы.
Further efforts must also be made to resolve the debt crisis for the poorest and most heavily indebted countries.
Дополнительные усилия должны быть также предприняты для разрешения кризиса задолженности самых бедных и имеющих самые большие задолженности стран.
Local authorities and utilities should assist the poor to pay for water through direct contacts with indebted households.
Местные власти и горводоканал должны предоставить помощь малоимущим по оплате услуг водоканала путем непосредственных контактов с задолжавшими семьями.
Here, we recognize the steps that have been taken in regard to the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative.
В этой связи мы отдаем должное тем мерам, которые принимаются для реализации инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
Therefore, debt cancellation for all heavily indebted countries should form the basis of the support provided to African countries.
Поэтому списание долга всех стран с крупной задолженностью должно являться основой поддержки, оказываемой африканским странам.
This programme should enable Burundi to accede promptly to the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative (HIPC).
Эта программа должна позволить Бурунди в кратчайшие сроки присоединиться к инициативе в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
For the second part of the bargain they struck indebted not only themselνes...
По сделке они должны были не только сами,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test