Translation for "бестактный" to english
Translation examples
adjective
Несмотря на усилия и достижения международных организаций в вопросах безопасности, мы по-прежнему являемся свидетелями бестактных угроз применения военной силы против других государств или группы государств.
Notwithstanding the efforts and achievements of international organizations in security matters, we still hear tactless threats of the use of military power against other States or groups of States.
В хирургическом гинекологическом отделении в государственной больнице пациенту-женщине могут прочитать "лекцию о ее аморальном поведении" или допустить иное бестактное вмешательство в ее личную жизнь.
In a gynecologist's surgery at a public hospital a woman-patient could be subjected to an unsolicited lecture in "morals" or inadmissible, tactless interference with her intimate life.
Это было бестактно?
Was that tactless?
Боюсь, мы были бестактны.
We've been tactless, I'm afraid.
Так бестактно, глупо.
So tactless, stupid.
Бестактно напоминать.
Your tactless wouldn't remind me.
— Верх бестактности с твоей стороны!
“You are so tactless!”
— Возможно, нам следует подождать в прихожей, Дедалус, — негромко сказала Гестия, явно считавшая, что с их стороны было бы бестактностью торчать в гостиной, пока Гарри и Дурсли будут любовно прощаться, проливая, быть может, обильные слезы.
“Perhaps we should wait outside in the hall, Dedalus,” murmured Hestia. She clearly felt that it would be tactless for them to remain the room while Harry and the Dursleys exchanged loving, possibly tearful farewells.
— Бестактность? — не понял Гарри. — Разумеется! «Как дышать?» Говорить такое при мне?! — возопила Миртл на всю ванную. — Я не… — хлюпнула она, — не дышу… столько лет… — прижала к лицу носовой платок и громко высморкалась.
“What’s tactless?” said Harry, bewildered. “Talking about breathing in front of me!” she said shrilly, and her voice echoed loudly around the bathroom. “When I can’t… when I haven’t… not for ages…” She buried her face in her handkerchief and sniffed loudly.
adjective
Любому человеку, даже имеющему отдаленное представление о том, насколько сложно бывает воспрепятствовать атакам террористов, кабинетные рекомендации Докладчика в отношении безопасности покажутся упрощенческими и бестактными.
To anyone remotely familiar with the complexity of preventing terrorist attacks, the Rapporteur's armchair security prescriptions are simplistic and tasteless.
Государство-участник напоминает, что во всех перечисленных выше решениях содержащиеся в письме формулировки признавались "неадекватными", "бестактными", а также "оскорбительными и бесстыдными".
The State party recalls that all the above decisions referred to the wording of the letter as "inappropriate", "tasteless" and "outrageous and impudent".
Я понимаю, для вас, посторонних, это может показаться циничным и бестактным, что мы отпускаем шутки о девочке с поврежденным мозгом.
I know it sounds a bit cynical or tasteless when we laugh at a poor wee braindamaged girl.
Этот сукин сын Рэппел из Таймс пытался заполучить пару моих бестактных шуточек о Гарсетти.
That son of a bitch Reppel from the Times was trying to quote me back some tasteless joke he thinks I made about Garcetti.
- Как бестактно. - Вы спросили.
~ How tasteless. ~ You did ask.
Как это бестактно.
That's sort of tasteless.
Это было бы так же бестактно.
That would be just as tasteless.
Извини, я знаю, что это было бестактно, дорогуша.
I'm sorry, I know that was tasteless, dear.
Прощу прощения, это было бестактно. Прости.
I'm terribly sorry, that was just tasteless.
adjective
Тысяча извинений за мою бестактность.
Mille pardons. I was most maladroit.
Да, простите меня, я допустил ужасную бестактность...
Sorry for before. I was terribly maladroit.
Вы в своей обычной бестактной манере пытаетесь сказать, что и мы под угрозой?
Are you trying to suggest, in your usual, maladroit fashion, that our jobs are in peril?
adjective
Группа 77 и Китай также с глубокой озабоченностью отметили недипломатичные и бестактные замечания, сделанные одной делегацией в местных средствах массовой информации в отношении некоторых развивающихся стран.
The Group of 77 and China had also noted with deep concern the undiplomatic and impolite remarks which one delegation had made to the local media about some developing countries.
adjective
Надеюсь, вы простите меня за бестактность. - Я впервые говорил с актрисой.
I hope you forgive me if I acted a little clumsy... but this is the first time I ever met an actress.
Это просто бестактно.
Now, that's just clumsy.
Это потому, что Шарлотта приглашала тебя или потому, что Элиза бестактная?
- Sorry? Is it because Charlotte asked for you or because Elise can be clumsy around people or... are you just throwing excuses my way hoping one will stick?
-Прости, это было бестактно.
- I'm sorry, it was clumsy.
Благодарю вас. Он бывает весьма бестактным.
He can be very clumsy.
Они такие же бестактные, как я?
Are they as clumsy as me?
К тому же, ты сама видела, что Элиза бывает несколько бестактной с людьми.
Anyway, you saw yourself. Elise can be a bit clumsy around people.
Прошу прощения за бестактность.
Ah, I apologize for being clumsy.
Простите мою бестактность.
I'm sorry for my clumsiness.
adjective
И крайне бестактно.
And past indelicate.
Не хочу показаться бестактным, но...
Now I don't mean to be indelicate, but...
Это... Это бестактно.
- Well, that is indelicate.
У тебя бестактные мысли.
You had an indelicate thought.
- Возможно, мы были слегка бестактны.
- Perhaps we were a bit indelicate.
Говорить о моём раке — это не бестактность.
Talking about my cancer isn't indelicate.
Но собираетесь быть бестактным.
But you're going to be indelicate.
Простите, я не хотела проявить бестактность.
I'm sorry, I didn't mean to be indelicate.
Простите, если это звучит бестактно.
I'm sorry if it sounds indelicate.
Она неряшлива и бестактна...
She is unkempt and indelicate...
adjective
Поразительная бестактность.
Amazing impoliteness.
adjective
Наверное было бестактно с моей стороны переманивать тебя у Кишнер .именно в тот момент, когда наша дочь будет представлена в светское общество.
I, uh, suppose it would be gauche of me to try to poach you away from Kirschner just as our daughter is about to debut into society.
С моей стороны было бы бестактно расспрашивать о ваших многочисленных успехах.
It would be gauche of me to ask you about your many successes.
Простите мою бестактность, коммодор.
Forgive my gaucheness, commodore.
Не будь бестактным, Джонатан.
Don't be gauche, Jonathan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test