Translation for "беззащитен" to english
Translation examples
adjective
Я безоружен и беззащитен.
I am unarmed and defenseless.
Город не беззащитен, Кара.
The city is not defenseless, Kara.
Он не сможет выпутаться. Без меня он беззащитен.
He's defenseless without me.
Ваш корабль беззащитен.
Your ship is defenseless.
Он станет беззащитен.
It'll be defenseless.
он будет беззащитен.
The time will come, and he will be defenseless.
Я сейчас совершенно беззащитен.
I'm completely defenseless right now.
adjective
Беззащитен, словно дитя.
As helpless as a child.
При всей искусности, ты беззащитен.
For all your strength you are helpless.
Без меча Фабиос беззащитен перед Лизаром.
Without the blade, Fabious will be helpless against Leezar.
Этот человек слаб и беззащитен. Ему надо помочь и защитить.
He's helpless He needs protection
adjective
"беззащитен" вы шутите?
Oh. "Unprotected." Are you kidding me? !
Он должен быть рядом мальчик когда он спит, когда душа беззащитен.
It must be near the boy when he sleeps, when the soul is unprotected.
Нам нужно взять его, где он будет беззащитен и образумить его.
We just need to get him to where he's unprotected and talk some sense into him.
Гарольд один, беззащитен.
Harold's alone, unprotected.
Он знал, что вот-вот случится то, о чем Грюм предупреждал много раз — неотразимое заклятие Авада кедавра… Волан-де-Морт был прав — здесь не было его матери, чтобы снова умереть за него… Он совершенно беззащитен
He knew he was facing the thing against which Moody had always warned… the unblockable Avada Kedavra curse—and Voldemort was right—his mother was not here to die for him this time… He was quite unprotected
adjective
♪ Я совершенно беззащитен и так далеко от родного дома... ♪
♪ I'm naked and I'm far from home... ♪
Без меня он беззащитен.
He's naked without me.
И тогда... кардинал будет беззащитен.
- And then... the Cardinal will be naked to his enemies.
А то я совершенно беззащитен.
I'm naked to the world down here.
adjective
50. Говоря о правах человека, необходимо признать, что есть еще семьи, а также отдельные лица и общины, которые следуют обычаям, создающим угрозу для положения женщин, применяют насилие в отношении женщин и детей и стремятся властвовать над теми, кто слабее и беззащитен.
50. In the context of human rights, it is important to acknowledge that there are still families, as there are individuals and communities, that enforce customs endangering the situation of women, perpetrate violence against women and children, and seek to dominate those who are weaker and defenceless.
Его все бросили, он беззащитен!
He's so abandoned, defenceless!
И я буду практически беззащитен в той капсуле. Поэтому я рассчитываю на тебя. Ты будешь отвлекать оставшийся флот нашими силами.
I know and I'll pretty much be defenceless in an escape pod, so I'm depending on you to engage the remaining fleet with our forces.
Гоаулды нападут на этот мир, который будет беззащитен.
The Goa'uld will then attack this world which will be defenceless.
Принц будет беззащитен.
The Prince will be defenceless.
Но вооружённый угрожающе длинными когтями на своих передних лапах, он не был беззащитен.
But armed with viciously long claws on its forearms, it was by no means defenceless.
—ейчас ¬иррн должен быть в сп€чке и беззащитен.
Now, the Wirrn will be dormant and defenceless.
Я беззащитен в большей мере, чем вам могло когда-либо мечтаться, и все-таки вы так ничего и не предприняли…
I am more defenceless than you can have dreamed of finding me, and still you have not acted…
Как только я убедился, что я не беззащитен, ко мне вернулось мужество, и я решительно двинулся навстречу островитянину.
As soon as I remembered I was not defenceless, courage glowed again in my heart and I set my face resolutely for this man of the island and walked briskly towards him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test