Translation for "unprotected" to russian
Translation examples
(b) Extinguish all unprotected fires and naked lights;
b) погасить все незащищенные огни и незащищенный свет;
(b) Extinguish all unprotected lights;
погасить все незащищенные огни;
:: Permanence of an unprotected informal sector
:: постоянное наличие незащищенного неформального сектора;
(b) using an unprotected light or flame fires and naked light;
b) использовать незащищенные осветительные устройства или огни огонь и незащищенный свет,
Unprotected road user risk.
Уровень риска для незащищенных участников дорожного движения
:: Protection: poor people are unprotected people
:: Защищенность: бедные люди -- люди незащищенные
This leads to an increase in the proportion of unprotected ecosystems.
В результате этого доля незащищенных экосистем увеличивается.
Extinguish all unprotected lights and flames;
Погасить все незащищенные осветительные устройства и огни;
(b) using an unprotected light or flame,
b) использовать незащищенные осветительные устройства или огни,
- participation of “unprotected” social groups in entrepreneurship;
- участие "незащищенных" социальных групп в предпринимательской деятельности;
Unaligned means unprotected.
Нейтральность значит незащищенность.
Unprotected platinum coils?
Незащищенная платиновая спираль?
Ever had unprotected sex?
Занимался незащищенным сексом?
Leaving your country unprotected.
Оставив свою страну незащищенной.
Yeah, somewhere unprotected.
Да, где-нибудь в незащищенном месте.
- The hospital would be unprotected.
- Тогда госпиталь останется незащищенным.
don't go on that convoy unprotected.
не суйся туда незащищенной.
Ted had unprotected butt sex.
У Теда был незащищенный анальный секс.
He's probably on his fourth unprotected blowjob.
Наверняка делает четвертый незащищенный минет.
Don't go in that convoy unprotected.
Не суйся в ту колонну незащищенной.
If the mutineers succeeded in crossing the stockade, he argued, they would take possession of any unprotected loophole and shoot us down like rats in our own stronghold.
– Если разбойникам удастся перелезть через частокол, – говорил он, – они могут захватить любую незащищенную бойницу и перестрелять нас всех, как крыс, в нашей собственной крепости.
Before the dragon knew what he had done, or where he had disappeared to, he was speeding toward the ground as fast as he could go, toward the eggs now unprotected by her clawed front legs—he had taken his hands off his Firebolt—he had seized the golden egg— And with a huge spurt of speed, he was off, he was soaring out over the stands, the heavy egg safely under his uninjured arm, and it was as though somebody had just turned the volume back up—for the first time, he became properly aware of the noise of the crowd, which was screaming and applauding as loudly as the Irish supporters at the World Cup—
Не успела дракониха понять, в чем дело, куда делся враг, а он уж стремглав мчался вниз к гнезду яиц, незащищенному когтистыми лапами. Оторвав руку от «Молнии», схватил золотое яйцо и на огромной скорости взмыл вверх. Он пролетал над трибунами, держа в здоровой руке тяжелое яйцо. Казалось, кто-то включил звук. Впервые Гарри услышал шум зрителей.
We would protect all those that are unprotected.
Мы возьмем под защиту всех беззащитных.
No one in present-day Europe is so tragically unprotected.
Никто в современной Европе не находится в таком положении трагической беззащитности.
have documented the unprotected situation and poverty of households headed by women.
подтвердили обстановку беззащитности и нищеты в некоторых домашних хозяйствах при главенстве женщин.
Boys who are unprotected from being bullied fantasize about getting even.
Мальчики, которые беззащитны перед угрозами и запугиванием, мечтают поквитаться с обидчиками.
Should this law be passed, it would leave the indigenous communities in of those reserves unprotected.
В случае принятия этого закона коренные общины, проживающие на территориях этих заповедников, окажутся совершенно беззащитными.
The situation of unprotected children in war and under foreign occupation has worsened since 2002.
Положение беззащитных детей, живущих в условиях войны и иностранной оккупации с 2002 года ухудшилось.
Modern means of communication and speed have encouraged humankind to feel more united on an unprotected Earth.
Современные телекоммуникации и скорости обострили чувство нашей человеческой общности перед лицом беззащитной Земли.
Intervention is needed to generate changes in cultural models that leave women disadvantaged and unprotected against violence.
Здесь необходимо изменение культурных моделей, в рамках которых женщины оказываются ущемленными и беззащитными перед насилием.
Meanwhile, the ineffectiveness of the justice system perpetuates the population’s feeling that it is unprotected and that perpetrators enjoy impunity.
Между тем в обществе по-прежнему бытуют представления о беззащитности населения и безнаказанности преступников в связи с неэффективностью системы отправления правосудия.
Based on Legal assistance regulations, unprotected women and children are given priority for legal aid.
В соответствии с Правилами предоставления правовой помощи беззащитным женщинам и детям правовая помощь предоставляется в первую очередь.
That would leave me unprotected.
Я останусь беззащитным.
And we are left unprotected.
И мы так же беззащитны.
She is unprotected once I'm gone.
Однажды она была беззащитна, когда я ушел
And leave you here, alone and unprotected?
И оставить тебя здесь одну беззащитную?
- To leave us unprotected left to fend for ourselves.
- Чтобы оставить нас беззащитными заставить самим защищать себя.
And for hatred you lead your brother and sister unprotected into the street?
И из своей ненависти ты вывела брата и сестру на улицу беззащитными!
Not enough people get a dose, cure burns out, and whole populations are left unprotected.
Если вакцины мало, лечение не подействует и вся нация окажется беззащитной.
By now, those wolves will be dead, and Laurent would have told her I'm unprotected.
Я знаю, теперь я умру. Я сделала глупость, сказав ему что беззащитна.
You march those people into rural Alabama unprotected, it's gonna be open season.
Если завести этих людей беззащитными в сердце деревенской Алабамы, там на них откроют сезон охоты.
Alone, unprotected, and let's face it, that's the real crime here. So what are we going to do to help these kids?
Одни, беззащитные, и давайте признаем - это и есть настоящее преступление.
It appears to me so very unlikely that any young man should form such a design against a girl who is by no means unprotected or friendless, and who was actually staying in his colonel’s family, that I am strongly inclined to hope the best.
Мне кажется неправдоподобным, чтобы офицер мог позволить себе столь гнусный поступок в отношении девушки, отнюдь не беззащитной и одинокой, гостившей к тому же в семье его полкового командира. Поэтому я склонен надеяться на лучшее.
(iv) 30° and the angle at which an unprotected opening reaches the water surface and which is less than 40°,
iv) 30° и углом, при котором открытое отверстие достигает поверхности воды и который меньше 40°,
This leaves the rest of the coastline exposed to smuggling and other illegal activities and the economic zone largely unprotected against illegal fishing.
Поэтому вся оставшаяся береговая линия не защищена от контрабанды и другой незаконной деятельности, а экономическая зона практически открыта для незаконного рыбного промысла.
(ii) 0.09 mrad up to 40° or at the angle at which an unprotected opening reaches the water surface and which is less than 40°.
ii) 0,09 мрад до 40°, или до угла, при котором открытое отверстие достигает поверхности воды и который меньше 40°.
The acid tars lie by the edge of the quarry, unprotected from the elements, while some of the tar seeps into the earth and towards the bottom of the quarry.
Кислые гудроны лежат на краю карьера под открытым небом, и часть их проникает в почву или стекает ко дну карьера.
Most at risk are women and girls living in open and unprotected settlements for internally displaced persons, particularly those who belong to a clan that is a minority in the area where they are living.
Наибольшей опасности подвергаются женщины и девочки, живущие в открытых и не охраняемых поселениях для внутренне перемещенных лиц, особенно тех из них, которые принадлежат к клану меньшинства в районе их проживания.
– The International Convention for the Regulation of Whaling (Whaling Convention) authorizes the International Whaling Commission to adopt binding regulations on certain matters, including protected and unprotected species, open and closed seasons, open and closed waters, types and specifications of gear and apparatus, and methods of measurement (Whaling Convention, article V). The regulations are set forth in a Schedule to the Convention, which may be amended by a three-quarters majority vote (article III(2)).
- Международная конвенция по регулированию китобойного промысла (Конвенция по китобойному промыслу) уполномочивает Международную китобойную комиссию принимать имеющие обязательную силу правила по некоторым вопросам, включая охраняемые и неохраняемые виды, открытый и закрытый сезоны, открытые и закрытые воды, типы и спецификации приспособлений и устройств, а также методы измерения (Конвенция по китобойному промыслу, статья V). Правила изложены в добавлении к Конвенции, поправки в которое могут быть внесены на основании решения большинства в три четвертых голосов (статья III(2)).
Rail systems are essentially vulnerable to terrorist acts due to a number of factors, among them: railway stations are by and large easily accessible; open buildings and rail track infrastructure is very often unprotected, particularly in rural areas; rail tracks and switches are vulnerable to tampering; railroad bridges and tunnels are vulnerable to explosive attacks and bio-chemical agents; and, control and dispatching systems are vulnerable to explosive and cyber attacks.
Железные дороги весьма подвержены возможности терроризма в силу ряда факторов: железнодорожные станции в целом являются легкодоступными для всех; открытые здания и путевая инфраструктура очень часто никак не защищены, особенно в сельских районах; железнодорожные пути и стрелки легко повредить; железнодорожные мосты и туннели являются уязвимыми с точки зрения возможного применения взрывчатых веществ, а также биологических и химических агентов; контрольные и диспетчерские системы являются уязвимыми с точки зрения возможного применения взрывчатых веществ и нарушения функционирования электронных систем.
Unprotected, in open water.
Без защиты, на открытом пространстве.
Keep your punches close to your shoulder... otherwise, you leave yourself unprotected.
Держите кулаки на уровне плеч... иначе вы будете открыты для удара.
Well, it's, uh, just the mom and, look, I-I don't want to leave this girl with an unprotected heart for years.
Там только мама, и я не хочу на многие годы оставлять сердце девочки открытым.
“Zaphod,” she said patiently, “they were floating unprotected in open space… you wouldn’t want them to have died would you?”
– Зафод, – спокойно сказала она, – они были в открытом космосе без скафандров… ты же не хотел, чтобы они умерли, правда?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test