Translation for "after effects" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Passive measures include removing (eliminating) or softening the direct impact or after-effects of a biological attack, while technical measures include protecting military personnel from coming into contact with biological/chemical agents, with special emphasis on protection against lung or skin infections.
Las medidas pasivas incluyen la remoción (eliminación) o la reducción de los efectos directos o efectos posteriores de un ataque con armas biológicas, mientras que las medidas técnicas incluyen la protección del personal militar para impedir que entren en contacto directo con agentes biológicos o químicos, haciendo especial hincapié en la protección contra las infecciones pulmonares o cutáneas.
16. The press information officers, as well as many local staff members in the area of operation, were exposed to actual or potential emergency situations and the need to assist and rehabilitate them in dealing with the after-effects of traumatic and stressful security-related experiences, in particular the incident in Qana village on 18 April, should not be overlooked.
16. Los oficiales de información de prensa y muchos funcionarios locales de la zona de operaciones estuvieron expuestos a situaciones de emergencia real o potencial, y no debe olvidarse que será necesario ayudarlos y rehabilitarlos para hacer frente a los efectos posteriores de experiencias traumáticas y difíciles relacionadas con la seguridad, especialmente en relación con el incidente ocurrido en la aldea de Qana el 18 de abril.
It included the reproductive health needs of men and of adolescents and involved extending services to all women of reproductive age as well as to those beyond reproductive age who might require care for the after-effects of illnesses associated with their child-bearing years.
Asimismo, incluía las necesidades en materia de salud reproductiva de los varones y los adolescentes y la prestación de servicios a todas las mujeres en edad de procrear, o mayores, que pudieran requerir atención en relación con los efectos posteriores de las enfermedades vinculadas con su etapa procreativa.
11. The press information officers, as well as many local staff members in the area of operation were exposed to actual or potential emergency situations and the need to assist and rehabilitate them in dealing with the after-effects of traumatic and stressful security-related experiences, in particular the incident in Qana village on 18 April, should not be overlooked.
Los oficiales de información de prensa y muchos funcionarios locales de la zona de operaciones estuvieron expuestos a situaciones de emergencia real o potencial, y no debe olvidarse que será necesario ayudarlos y rehabilitarlos para hacer frente a los efectos posteriores de experiencias traumáticas y difíciles relacionadas con la seguridad, especialmente en relación con el incidente ocurrido en la aldea de Qana el 18 de abril.
The fast-growing problem of land-mines and their after-effects is, without a doubt, one of the most egregious and long-lasting dangers of any war.
El problema cada vez mayor de las minas terrestres y sus efectos posteriores es, sin duda, uno de los peligros más atroces y de mayor duración de toda guerra.
In addition to the after-effects of 11 September 2001, the attacks in Bali and the hostage-taking crisis in Moscow had highlighted terrorism's threat to human rights.
Además de los efectos posteriores al 11 de septiembre de 2001, los atentados de Bali y la crisis de la toma de rehenes en Moscú han puesto de manifiesto la amenaza del terrorismo para los derechos humanos.
It could be given responsibility for estimating the economic losses of the affected States, conducting research on the regional economic and socio-economic consequences of sanctions, coordinating measures to minimize their after-effects, monitoring their strict observance and so on.
Se le podría encomendar la responsabilidad de calcular las pérdidas económicas de los Estados afectados, de investigar las consecuencias económicas y sociopolíticas de las sanciones, de coordinar medidas para reducir al mínimo sus efectos posteriores, de vigilar su riguroso cumplimiento, entre otros.
In addition, the acceptance of a plan that was prearranged to entail no unmanageable or unfavourable after-effects for Turkey is by no means an accomplishment.
Además, la aceptación del Plan, que fue arreglado previamente para que no conllevara efectos posteriores desfavorables o inmanejables para Turquía, no es de ninguna manera un logro.
Owing to the Gulf war and its after-effects, the number of requests for Jordanian workers received from other countries had declined.
Debido a la guerra del Golfo y a sus efectos posteriores, el número de solicitudes de trabajadores jordanos formuladas desde otros países es menor.
In explaining the background of the restitution legislation, the State party emphasizes that it was designed to deal with the after-effects of the totalitarian communist regime and that it was logically limited by the date when the communists took power, and that it is an ex gratia act which never intended to provide for global reparation.
Al explicar los antecedentes de la legislación concerniente a la restitución, el Estado Parte subraya que ésta tenía por objeto hacer frente a los efectos posteriores del régimen comunista totalitario, que estaba limitada lógicamente por la fecha en que los comunistas tomaron el poder y que se trata de una ley ex gratia que nunca tuvo la finalidad de proporcionar una indemnización general.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test