Translation examples
You should not be modest about your achievements.
Вам не следует приуменьшать свои достижения.
You should all be commended for a great effort.
Всем вам следует воздать должное за приложенные вами огромные усилия.
How do you determine whether you should request such information?
b) Как вы определяете, следует ли запрашивать подобную информацию?
You should frequently change any routine that puts you at risk
Следует часто менять привычный порядок действий, который подвергает вас риску
You should continue to report to the Council on all occasions that you deem necessary.
Вам следует продолжать докладывать Совету всякий раз, когда Вы сочтете это необходимым.
You should not borrow money to buy a gun or to spend on a lavish dinner for yourself.
Но не следует занимать денег на покупку оружия или на роскошный обед для одного себя.
If you do not have a clean house, you should borrow money to clean it up.
Если в доме нужно навести порядок, то следует занять денег для его уборки.
You should set-up video definition of your PC to match data projector.
Вам следует настроить видеопараметры вашего компьютера, с тем чтобы они соответствовали параметрам устройства для проекции данных.
If you decide not to continue with the Court action you should file a Notice of Discontinuance with the Court.
Если вы решили не продолжать судебный иск, то вам следует подать в Суд извещение о прекращении производства".
Perhaps you should look at what you need to do to be able to sit down and negotiate.
Возможно, вам следует посмотреть, что же вам нужно сделать, чтобы быть в состоянии усесться за переговоры.
You should apologize.
Вам следует извиниться.
- You should be resting.
- Вам следует отдыхать.
- I think you should--
- Думаю, вам следует...
You should hold off until...
Вам следует подождать...
Your Majesty, you should just...
Государь, вам следует...
You should be getting back.
Вам следует возврашаться.
You should get your head down.
Вам следует пригнуться.
You should get that looked at.
Вам следует прикрыться.
You should be careful.
Вам следует быть осторожным.
Then you should rest.
Тогда вам следует отдохнуть.
“That’s why you should go to some other school.
— Вот поэтому вам и следует отправиться в другую школу.
At least, you should not remind you mother of inviting him.
По крайней мере, тебе не следует напоминать матери, чтобы она его приглашала.
“I don’t think you should be an Auror, Harry,” said Luna unexpectedly.
— По-моему, тебе не следует становиться мракоборцем, Гарри, — неожиданно вмешалась Полумна.
Then they got into an argument whether you should have the aspirin before the Coke, just after the Coke, or mixed in the Coke.
Тут они заспорили о том, следует ли принимать аспирин до «Кока-Колы», после нее или вместе с ней.
He said, “Then you should say: Los Alamos cannot accept the responsibility for the safety of the Oak Ridge plant unless–!”
И Оппенгеймер ответил: — Тогда вам следует сказать: «Лос-Аламос не может взять на себя ответственность за безопасность завода в Ок-Ридже, если вы не…!»
“Right,” said Harry again. “Well… I still think you should tell Dumbledore about this voice and everything going dark and being thrown out of the Room…”
— Понятно, — повторил Гарри. — И все-таки вам следует рассказать Дамблдору об этом голосе и о том, как все потемнело, а вас выбросили из Выручай-комнаты…
Slater said, “Why do you think you should go to graduate school at MIT?” “Because MIT is the best school for science in the country.” “You think that?” “Yeah.”
Слейтер спросил: — Почему вы считаете, что вам следует учиться в аспирантуре МТИ? — Потому что МТИ это лучшая научная школа страны. — Вы так думаете? — Да.
One example of the principle is this: If you’ve made up your mind to test a theory, or you want to explain some idea, you should always decide to publish it whichever way it comes out.
Одно из применений этого принципа таково: если вы собираетесь проверить некую теорию или объяснить какую-то идею, вам следует сказать себе, что результаты вы обнародуете независимо от того, какими они получатся.
For example, if you’re doing an experiment, you should report everything that you think might make it invalid—not only what you think is right about it: other causes that could possibly explain your results;
Например, если вы ставите эксперимент, вам следует сообщать обо всем, что вы считаете его недостатками, — а не только о его достоинствах; о других возможностях объяснения полученных вами результатов;
“What’s wrong, Harry, is that you are not your father, however much you might look like him!” said Mrs. Weasley, her eyes still boring into Sirius. “You are still at school and adults responsible for you should not forget it!”
— То, Гарри, что ты — не твой отец, как бы ты ни был на него похож! — ответила миссис Уизли, по-прежнему сверля глазами Сириуса. — Ты еще учишься в школе, и взрослым, которые за тебя отвечают, не следует об этом забывать!
If you choose to offer personal guarantees, you should explicitly state in your agreement the maximum amount of liability.If you sign a guarantee in your company’s charter, the bank must first attempt to collect the debt from the business.
Решив предложить личные гарантии, вы должны четко указать в соглашении максимальную сумму ответственности Если вы подписываете гарантию от имени вашей компании, банк вначале должен попытаться взыскать долг с вашего предприятия.
15. When Arzate Meléndez asked whether or not it was legal for him to be removed from the Social Rehabilitation Centre at night without judicial authority and taken to the military facility to be tortured, the judge merely responded by saying "You should discuss that with your lawyer" and did not order any specific action to prevent such irregularities.
15. На вопрос Арсате Мелендеса относительно того, было ли законным или нет то, что его увезли ночью из ЦСР без какой-либо судебной санкции, с тем чтобы отвезти на военные объекты для совершения пыток, судья ограничилась ответом, что "этот вопрос он должен был решать со своим адвокатом", и не предприняла никакого конкретного действия для предотвращения упомянутых нарушений.
Mr. de ICAZA (Mexico)(translated from Spanish): Madam President, in the first place, I have to say that my delegation is aware that yesterday this proposal was made by the representative of Germany and that he asked that action be taken on it and that today it was repeated by the Ambassador of Canada, and for my delegation at any rate it seems quite appropriate that you should have asked the question.
Г-н де ИКАСА (Мексика) (перевод с испанского): Прежде всего я должен сказать, что моя делегация сознает тот факт, что это предложение было внесено вчера представителем Германии, который просил принять по нему решение, а сегодня оно было повторено послом Канады, да и во всяком случае моя делегация считает вполне естественным, что Вы задали этот вопрос.
- Perfect, you should.
- Восхитительно, ты должен.
“I still reckon you should complain about this,” said Ron in a low voice. “No,” said Harry flatly.
— Все-таки ты должен пожаловаться на это, — тихо сказал Рон. — Нет, — отрезал Гарри.
“Well, it’s nothing to be ashamed of!” said Mrs. Longbottom angrily. “You should be proud, Neville, proud!
— Тут нечего стыдиться, — сердито сказала миссис Долгопупс. — Ты должен гордиться ими, Невилл, гордиться!
"I have said to you before that we should understand each other," she said. "I meant you should understand me .
– Я говорила тебе, что мы должны понять друг друга, – сказала Джессика. – Я имела в виду, что ты должен понять меня.
You should have realized,” said Lupin quietly, “if Voldemort didn’t kill you, we would. Good bye, Peter.”
— Ты должен был понимать, — произнес Люпин тихо, — если тебя не убьет Волан-де-Морт, то это сделаем мы. Прощай, Питер.
‘But this is madness,’ she said. ‘For here are men of renown and prowess, whom you should not take into the shadows, but should lead to war, where men are needed.
– Но это безумие, – сказала она. – С тобою славные, доблестные витязи, и не в смертную тень ты их должен вести, а на бой, на поле брани.
"I see the signs!" Jessica snapped. "My question was meant to remind you that you should not try to teach me those matters in which I instructed you."
– Я-то вижу это, – фыркнула Джессика. – И мой вопрос должен был только напомнить тебе, что не тебе учить меня тому что ты узнал от меня же!
“Then you should,” said Dumbledore. He drew a deep breath. “You know the secret of my sister’s ill health, what those Muggles did, what she became.
— А должен бы. — Дамблдор набрал в грудь побольше воздуху. — Ты ведь знаешь тайну болезни моей сестры, что сделали с ней эти маглы, во что она превратилась.
And I don’t think you should forget”—she heaved her bag onto her shoulder and gave him a very serious look—“that what you’re supposed to be concentrating on is getting that memory from Slughorn. Good night.”
И не думаю, — она забросила сумку за плечо, и лицо ее посерьезнело, — что ты вправе забывать о том, чем должен заниматься. Я о памяти Слизнорта. Спокойной ночи.
You should make sure that:
На что вы должны обратить внимание?
You should see this as a sign of hope.
Вы должны увидеть в этом знак надежды.
You should become a powerhouse of this policy.
Вы должны стать двигателем нового курса.
You should have those documents in front of you.
Вы должны иметь эти документы перед вами.
You should, therefore, pay particular attention to specific groups.
Поэтому вы должны уделить особое внимание конкретным группам населения.
He also said it in the film, which you should not miss, "South of the Border".
Он также сказал это в фильме, который вы не должны пропустить, <<К югу от границы>>.
But you should also rest assured that we are more than just prepared for these trials.
Но должны быть уверены в том, что мы не просто готовы к этим испытаниям.
You should remember my demand and the demands of time -- to live in peace and harmony.
Вы должны запомнить мое требование и требование времени -- жить в мире и согласии.
So you should tell me: I asked you what we should do.
Поэтому я обращаюсь к вам, я спрашиваю вас, что мы должны делать.
What is the type of sampling device that, at the very least, you should use to take samples?
Какой тип устройства вы должны, как минимум, использовать для взятия проб?
Maxtible, you should have...
Макстибль, Вы должны...
- You should have stayed.
- Вы должны остаться.
You should understand it.
Вы должны понимать.
You should feel proud.
Вы должны гордиться.
I think that this ought to be explained at once, and that you should make peace.
я думаю, что это надо немедленно разъяснить, и вы должны помириться.
and besides, you should have come with the caretaker.” “The floor has been washed;
а к тому же вы должны с дворником прийти. — Пол-то вымыли;
If I were to bring you to the most loathsome den, and show you the revelation of undisguised vice--you should not blush.
Если вас привести даже в самый грязный вертеп и показать вам обнаженный порок, то вы не должны краснеть;
“Don’t you call me an idiot!” said Neville. “I don’t think you should be breaking any more rules!
— Не смей называть меня идиотом! — парировал Невилл. — Я считаю, что вы не должны больше нарушать правила!
If you’re representing yourself as a scientist, then you should explain to the layman what you’re doing—and if they don’t want to support you under those circumstances, then that’s their decision.
Если вы выступаете как ученый, так объясните неспециалистам, чем вы занимаете, а поддерживать им вас или не поддерживать, это они должны решить сами.
You should insist that everybody keep their filing cabinet drawers locked while they’re working, because when they’re open, they’re very, very vulnerable.” “Yeah!
Вы должны настоять на том, чтобы все ваши сотрудники, работая, держали свои сейфы под запором, потому что, открытые, они становятся очень и очень уязвимыми. — Ага!
and you should take it into further consideration, that in spite of your manifold attractions, it is by no means certain that another offer of marriage may ever be made you. Your portion is unhappily so small that it will in all likelihood undo the effects of your loveliness and amiable qualifications.
И, несмотря на все ваши достоинства, вы должны понимать, что вам может не представиться нового случая выйти замуж. Незначительность вашего приданого может ослабить всю притягательную силу вашей красоты и прочих положительных качеств. Поэтому я считаю, что в глубине души вы вовсе не намерены мне отказать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test