Translation for "women" to russian
Translation examples
Particular emphases included: Mäori women, Pacific women, rural women, migrant and refugee women, women with disabilities, older women, mothers and women in unpaid work, women in paid employment, women in business, women in art and sport, and socio-economic issues.
Особое внимание уделялось женщинам-маори, женщинами тихоокеанских островов, сельским женщинам, женщинам-мигрантам и женщинам-беженкам, женщинам-инвалидам, престарелым женщинам, матерям и женщинам, занимающимся как оплачиваемой, так и неоплачиваемой работой, женщинам-предпринимателям, женщинам, занимающимся искусством, спортом, а также социально-экономическим вопросам.
Rural women, older women and women with disabilities
Женщины в сельских районах, пожилые женщины и женщины-инвалиды
Women and the economy -- women and poverty -- education and training of women
Женщины и экономика -- женщины и нищета -- образование и обучение женщин
Women and girls had been consulted extensively. Special efforts had been made to engage with Mäori women, Pacific women, rural women, migrant and refugee women, women with disabilities, older women, women in unpaid work and paid employment, and women in art and sport.
Состоялись широкие консультации с женщинами и девушками, были предприняты специальные усилия по освещению положения женщин маори, женщин тихоокеанских островов, сельских женщин, женщин-мигрантов и женщин-беженцев, женщин-инвалидов, пожилых женщин, женщин, занятых как неоплачиваемым, так и оплачиваемым трудом, и женщин, занимающихся художественным творчеством и спортом.
Women for Afghan Women
Женщины для афганских женщин
This includes, among others, indigenous women, women of the African diaspora, migrant women, lesbians, disabled women, rural women, widows, young and old women, and women belonging to religious minorities.
К этой группе относятся, в частности, женщины-представительницы коренных народов, женщины африканской диаспоры, женщины-мигранты, лесбиянки, женщины-инвалиды, сельские женщины, вдовы, молодые и старые женщины и женщины, принадлежащие к религиозным меньшинствам.
Such discrimination against women included the particular experiences of indigenous women, rural women, older women and girls, women with disabilities, and women from sexual minorities.
К числу женщин, страдающих от такой дискриминации, относятся женщины-представительницы коренных народов, сельские женщины, женщины пожилого возраста и девочки, женщины-инвалиды и женщины нетрадиционной сексуальной ориентации.
Concerned that some groups of women, such as women belonging to minority groups, indigenous women, refugee women, migrant women, women living in rural or remote communities, destitute women, women in institutions or in detention, female children, women with disabilities, elderly women and women in situations of armed conflict, are especially vulnerable to violence,
будучи обеспокоена тем, что некоторые группы женщин, например женщины, принадлежащие к национальным меньшинствам, женщины, относящиеся к коренному населению, женщины-беженцы, женщины-мигранты, женщины, проживающие в сельских и отдаленных районах, женщины, лишенные средств к существованию, женщины, находящиеся в заведениях для больных с психическими расстройствами или в заключении, девочки, женщины-инвалиды, пожилые женщины и женщины в районах вооруженных конфликтов, особенно подвержены насилию,
In this National Plan of Action for the Advancement of Women (Draft) 2011 - 2015, there are twelve areas such as women and livelihoods, women and education and training, women and health, violence against women, women and emergencies, women and the economy, women and decision making, institutional mechanisms for the advancement of women, women and human rights, women and the media, women and the environment and the girl-child.
В этом национальном плане действий по улучшению положения женщин (проект на 2011−2015 годы) определены следующие 12 областей: женщины и средства к существованию, женщины и образование и профессионально-техническая подготовка, женщины и здравоохранение, насилие в отношении женщин, женщины и чрезвычайные ситуации, женщины и экономика, женщины и принятие решений, институциональные механизмы по улучшению положения женщин, женщины и права человека, женщины и средства массовой информации, женщины и окружающая среда и положение девочек.
Deeply concerned that some groups of women, such as women belonging to minority groups, indigenous women, refugee women, migrant women, women living in rural or remote communities, destitute women, women in institutions or in detention, the girl child, women with disabilities, elderly women and women in situations of armed conflict, are especially vulnerable to violence,
будучи глубоко обеспокоена тем, что некоторые группы женщин, например женщины, принадлежащие к национальным меньшинствам, женщины, относящиеся к коренному населению, женщины-беженцы, женщины-мигранты, женщины, проживающие в сельских и отдаленных районах, женщины, лишенные средств к существованию, женщины, находящиеся в различного рода учреждениях или содержащиеся в заключении, девочки, женщины-инвалиды, пожилые женщины и женщины в районах вооруженных конфликтов, особенно подвержены насилию,
Women helping women, okay?
Женщина помогает женщине, хорошо?
Women stopped being women.
Женщины перестали быть женщинами.
-And women, Jack, women.
- И женщины, Джек, и женщины...
Cos women hate women.
Потому что женщины ненавидят женщин.
Women dress for other women.
Женщины наряжаются для других женщин.
Not just women, white women.
Не просто женщины. Белые женщины.
Television for women, white women.
Телевидения для женщин, белых женщин.
And women acted like women.
А женщины вели себя как женщины.
Women definitely taste like...women.
Женщины на вкус наверняка как ... женщины.
To where women aren't women.
Туда, где женщина - уже не женщина.
Their women are as fierce as the men.
Их женщины так же свирепы, как и мужчины.
But it's especially so with women.
Но у женщин это в особенности.
They do not at all approve of women going to see an execution there. The women who do go are condemned for it afterwards in the newspapers.
– Там очень не любят, когда женщины ходят смотреть, даже в газетах потом пишут об этих женщинах.
But Tom said all women was just so.
Том сказал, что все женщины такие.
She'll be sick if it's lost! Women!
Она больна сделается, если они пропадут! Женщины!
Women oughtn't to be reminded of these little things.”
Женщинам про эти вещицы поминать не следует.
And don't go about women in that old calico.
И не показывайся женщинам в этом ситцевом старье.
She said: "There are so many women without men.
Вслух она сказала: – Так много женщин сейчас живут без мужей.
A large group of women crowded around the entrance;
Большая группа женщин толпилась у входа;
Raskolnikov stopped near the large group of women.
Раскольников остановился у большой группы женщин.
Of these, 42,2 percent were women.
Из них 42,2 процента были лицами женского пола.
Women operational personnel: 11 per cent,
- операторы связи женского пола: 11%,
All members of that commission were women.
Эти комиссии состояли целиком из лиц женского пола.
Women account for 16 per cent of the personnel of technical units.
- сотрудники женского пола в технических подразделениях: 16%.
The percentage of women among the total number of students
Доля лиц женского пола среди учащихся всех уровней
These three categories included both men and women.
Указанные три категории включали лиц как мужского, так и женского пола.
The number of displaced women was 250,000.
Число перемещенных лиц женского пола составило 250 000 человек.
Please indicate what the dropout rates are for women at all levels of education, and the major causes leading girls and women to discontinue their education.
Просьба указать долю учащихся женского пола, не заканчивающих учебные заведения на всех уровнях образования, а также назвать основные причины, по которым учащиеся женского пола прекращают учебу.
I lean toward women folk.
Я предпочитаю женский пол.
Monsters can be women too.
Монстры бывают и женского пола.
I do not stand on women.
Я не интересуюсь женским полом.
I see you like women, Mercier.
Вы любитель женского пола, верно?
Half the people in the world are women.
В мире половина населения женского пола.
Miss your own circle of friends, particularly your women friends.
Без привычного круга друзей. Особенно женского пола.
It's no wonder girls, women, don't fancy us.
Не удивительно, почему женский пол нас не любит.
Women friends didn't bring me much luck. Do you regret it?
Друзья женского пола не приносят мне удачи.
Women work in this field also.
А что? Что ты имеешь против столяров и водопроводчиков женского пола?
Yeah, I'm not complaining, but you don't know any women?
Я не жалуюсь, конечно, но у тебя нет знакомых женского пола?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test