Translation for "with whom he is" to russian
Translation examples
The balance of fear shifted from the ruler to those whom he ruled.
Власть, державшаяся на страхе, перешла от правителя к тем, кем он управлял.
He is grateful to all those whom he met, and for the concerned Governments' inputs to his mandate.
Он выражает признательность всем тем, с кем он встречался, а также благодарит соответствующие правительства за вклад в его мандат.
The President requested Mr. Hariri to consult with his group and with whom he deems suitable and to take the appropriate position.
Президент попросил гна Харири проконсультироваться с его группой и с теми, с кем он посчитает необходимым, и занять надлежащую позицию.
3. The independent expert wishes to thank all those whom he met for their contribution to the success of his mission.
3. Независимый эксперт хотел бы выразить всем, с кем он встречался, признательность за внесенный вклад в обеспечение успеха его миссии.
The Special Rapporteur extends his gratitude to the Government of Germany for the invitation and to those whom he met in the course of the visit.
Специальный докладчик благодарит правительство Германии за приглашение и выражает признательность всем, с кем он имел возможность встретиться во время визита.
For logistical reasons, the Representative was unable to visit Nampula province and the views of those with whom he discussed this question differed widely.
По материально-техническим причинам Представитель не смог посетить провинцию Нампула, а мнения тех, с кем он обсуждал этот вопрос, очень расходились.
The Special Rapporteur is grateful to all those with whom he has consulted and looks forward to deepening these consultations in the coming year.
6. Специальный докладчик благодарен всем, с кем он провел консультации, и надеется на углубление обсуждений в ходе таких консультаций в предстоящем году.
The Special Rapporteur extends his gratitude to the Government of Bosnia and Herzegovina for the invitation and to those whom he met in the course of his visit.
Специальный докладчик выражает свою признательность правительству Боснии и Герцеговины за приглашение, а также благодарит всех тех, с кем ему удалось встретиться в ходе своего визита.
30. The independent expert is grateful to all those with whom he has had meetings and looks forward to enhancing such consultations over the course of his mandate.
30. Независимый эксперт выражает признательность всем тем, с кем он встречался, и рассчитывает на расширение таких консультаций в ходе осуществления своего мандата.
2. The independent expert wishes to thank all those whom he met for their courtesy, availability and contribution to the success of his mission.
2. Независимый эксперт хотел бы выразить признательность всем тем, с кем он встречался, за проявленные ими любезность и готовность оказать содействие, а также за тот вклад, который они внесли в обеспечение успеха его миссии.
They are people who know everyone--that is, they know where a man is employed, what his salary is, whom he knows, whom he married, what money his wife had, who are his cousins, and second cousins, etc., etc.
Под словом «всё знают» нужно разуметь, впрочем, область довольно ограниченную: где служит такой-то? с кем он знаком, сколько у него состояния, где был губернатором, на ком женат, сколько взял за женой, кто ему двоюродным братом приходится, кто троюродным и т. д., и т. д., и все в этом роде.
'Oh, my child,' he would say (he loved to talk to me and seemed to forget my tender years), 'Oh, my child, I am ready to kiss Alexander's feet, but I hate and abominate the King of Prussia and the Austrian Emperor, and--and--but you know nothing of politics, my child.' He would pull up, remembering whom he was speaking to, but his eyes would sparkle for a long while after this.
«О, дитя мое! – отвечал он, – он ходил взад и вперед по комнате, – о, дитя мое! – он как бы не замечал тогда, что мне десять лет, и даже любил разговаривать со мной. – О, дитя мое, я готов целовать ноги императора Александра, но зато королю прусскому, но зато австрийскому императору, о, этим вечная ненависть и… наконец… ты ничего не смыслишь в политике!» – Он как бы вспомнил вдруг, с кем говорит, и замолк, но глаза его еще долго метали искры.
Mr. Huseynov had a complaint relating to Abdukodir Yusupov, whom he met at the centre and with whom he had a confidential interview.
У г-на Гусейнова была жалоба в отношении Абдукодира Юсупова, с которым он встретился в следственном изоляторе и провел конфиденциальную беседу.
He has a deputy, whom he himself appoints.
У него имеется заместитель, которого он назначает сам.
The author was represented by counsel, whom he had consulted by telephone before the hearing date and whom he met in person twenty minutes prior to the hearing.
Автор был представлен адвокатом, с которым он совещался по телефону до даты проведения заседания и с которым встречался лично за 20 минут до начала заседания.
The Secretary- General of the Conference also acts as the personal representative of the Secretary-General by whom he is appointed and to whom he reports directly on matters pertaining to the work of the Conference.
Генеральный секретарь Конференции также выступает в качестве личного представителя Генерального секретаря, который назначает его и которому он непосредственно подотчетен в вопросах, касающихся работы Конференции.
Basulto has publicly recognized his links with the CIA and with the notorious terrorist Félix Rodríguez, whom he trained as a radio technician and with whom he is close friends.
Басульто публично признавался в своих связях с ЦРУ и с печально известным террористом Феликсом Родригесом, которого он подготовил в качестве радиста и который является его близким другом.
He continued to be harassed by the guards about whom he complained.
Он по-прежнему подвергался преследованию со стороны надзирателей, на которых он подал жалобу.
Looking out of a window, he recognized E.M., whom he knew.
Выглянув в окно, он увидел Э.М., с которым он был знаком.
Délice Jackie was the cousin of Claudy Vilmé, with whom he shared a house.
Делис Жаки был двоюродным братом Клоди Вильме, с которым он проживал в одном доме.
Two lawyers were appointed to him, with whom he met with several times.
Ему назначили двух адвокатов, с которыми он встречался несколько раз.
Nor is he convinced of the commitment of government officials with whom he did not meet.
Также он не убежден в искренности государственных должностных лиц, с которыми ему удалось встретиться.
Is there more than one person with whom he is...?
Есть больше одного человека, с которым он ...?
Well, everyone except his speech therapist with whom he is having an extra-professional relationship.
Все, кроме его логопеда, с которой он поддерживает близкие отношения.
He had done all this for a girl whom he could neither regard nor esteem.
И все это делалось для девчонки, которую он не мог ни уважать, ни ценить?
Of the dreadful Loxias, who took the wand from Baraabas Deverill, whom he had killed?
О злодее Локсии, забравшем ее у Варнавы Деверилла, которого он убил?
Harry glanced at Hagrid, who had just risked his own life to save Harry’s—Hagrid, whom he loved, whom he trusted, who had once been tricked into giving Voldemort crucial information in exchange for a dragon’s egg…
Гарри взглянул на Хагрида, совсем недавно рисковавшего жизнью, чтобы спасти его, на Хагрида, которого он любил, которому верил, на Хагрида, у которого Волан-де-Морт обманом выманил важнейшие сведения в обмен на драконье яйцо…
Potter later gave evidence against Severus Snape, a man against whom he has a notorious grudge.
Впоследствии Гарри Поттер дал показания против Северуса Снегга, человека, к которому он, как всем известно, питал вражду.
The sudden acquisition of ten thousand pounds was the most remarkable charm of the young lady to whom he was now rendering himself agreeable;
Внезапное приобретение десяти тысяч фунтов было главным достоинством девицы, которой он теперь старался понравиться.
“‘Thefirst brother traveled on for a week more, and reaching a distant village, sought out a fellow wizard with whom he had a quarrel.
Первый брат странствовал неделю, а может, больше, и пришел в одну далекую деревню. Отыскал он там волшебника, с которым был в ссоре.
Wickham was the happy man towards whom almost every female eye was turned, and Elizabeth was the happy woman by whom he finally seated himself;
Мистер Уикхем был тем счастливым представителем мужского пола, к которому обратились глаза всех присутствующих в зале дам. А Элизабет оказалась среди них той счастливицей, возле которой он в конце концов нашел себе место.
It was not known that Wickham had a single relationship with whom he kept up any connection, and it was certain that he had no near one living.
Стало известно, что у Уикхема нет ни одного родственника, с которым он поддерживал бы общение, и что у него вообще не осталось близкой родни.
Perhaps he had gained the idea from Professor Slughorn, the teacher with whom he was on best terms, who had demonstrated how influential a role a teacher can play.
Возможно, эту идею он почерпнул у профессора Слизнорта, с которым у него сложились наилучшие отношения и который показал ему, каким влиянием может пользоваться преподаватель.
Part of his circulating capital is employed in purchasing materials, and replaces, with their profits, the capitals of the farmers and miners of whom he purchases them.
Часть его оборотного капитала затрачивается на покупку материалов и возвращает вместе с соответствующей прибылью капиталы фермеров и горнопромышленников, у которых он покупает их;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test