Translation for "with it combined" to russian
Translation examples
That, combined with the proposed paragraph 6 bis, would satisfy my delegation.
Это, в сочетании с предложенным пунктом 6 бис, удовлетворило бы мою делегацию.
All that, combined with communications technology, permitted the rapid movement of capital on a massive scale.
Все это в сочетании с технологией коммуникаций позволяет осуществлять быстрое и крупномасштабное движение капиталов.
This, combined with the effects of marginalization and low expectations, contributes to the emergence of increasingly violent societies.
Это, в сочетании с последствиями маргинализации и утратой надежд, способствует развитию насилия в обществах.
This, combined with existing vulnerabilities, exacerbated the tsunami's impact, worsening an already dire humanitarian situation.
Это, в сочетании с существующими проблемами, усилило воздействие цунами, ухудшив и без того сложное гуманитарное положение.
This, combined with the fact that only developing countries were visited, could be perceived as a selective decision.
Это в сочетании с тем фактом, что поездки организовывались только в развивающиеся страны, можно было бы толковать как осуществляемое на основе селективных решений.
All of the above in combination with on-site inspections led to the identification of the indisputable existence of undeclared activities related to VX.
Все это в сочетании с инспекциями на местах привело к обнаружению неопровержимых доказательств осуществления незаявленной деятельности, связанной с VX.
This, combined with a worldwide move to recognize victims' rights, could produce some concrete support.
Это, в сочетании со всемирным движением за признание прав жертв, может привести к тому, что поддержка примет те или иные конкретные формы.
This, combined with effective national mechanisms for monitoring implementation and demonstrating accountability, helped countries achieve significant progress.
Это в сочетании с эффективными национальными механизмами контроля за осуществлением и демонстрации подотчетности помогло странам добиться значительного прогресса.
All this, when combined with improved information technology tools, will permit much better reporting to Member States on the results achieved.
Все это в сочетании с совершенствованием информационно-технических систем позволит гораздо более эффективно представлять отчетность государствам-членам о достигнутых результатах.
That is combined with the persistence of conflicts, particularly in the Middle East, and of some regional rivalries and disputes that continue to raise the spectre of war.
И это в сочетании с продолжающимися конфликтами, особенно на Ближнем Востоке, и рядом региональных конфликтов и споров по-прежнему ведет к усилению угрозы войны.
Replace subparagraph (ii) by: “for the receptacles listed under paragraph (2) the modules H or B in combination with E, or B in combination with C1, or B1 in combination with F, or B1 in combination with D;”.
Заменить текст подпункта ii) следующим текстом: "В случае сосудов, указанных в пункте (2), - модули H или B в сочетании с E, или B в сочетании с C1, или B1 в сочетании с F, или B1 в сочетании с D".
- Diphtheria (combined with tetanus and
- Дифтерия (в сочетании со столбняком и коклюшем) 93,30%
(i) for the receptacles listed under 6.2.1.4.1 the modules G, or H1, or B in combination with D, or B in combination with F;
i) в случае сосудов, указанных в пункте 6.2.1.4.1, - модули G, или H1, или В в сочетании с D, или В в сочетании с F;
The secretariat noted that article G should be read in combination with article M. This combination brings an efficient solution.
Секретариат отметил, что статью G следует рассматривать в сочетании со статьей M. Такое сочетание обеспечивает эффективное решение.
Remember, too, that each has a false toenail or two that can be combined with other items secreted about their bodies to make an effective transmitter.
И вот еще что: следует помнить, что у каждого из них есть один-два фальшивых ногтя на ноге; в сочетании с другими деталями, замаскированными на теле, они составляют достаточно эффективный передатчик.
She could wait with her sisters—ninety generations for the proper combination of genes and environment to produce the one person their schemes required. Observe her!
Она и ее сестры ждали – ждали девяносто поколений, чтобы гены сложились в должную комбинацию, которая в сочетании с определенными условиями породила бы того единственного человека, вокруг которого строились их планы… Смотрите, смотрите!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test