Translation for "which is normally" to russian
Which is normally
Translation examples
Which Party normally arranges for translation
1.1 Какая Сторона обычно обеспечивает письменный перевод
b) in a gear which is normally used for running at this speed;
b) на передаче, которая обычно используется при движении на такой скорости;
It is the age at which pupils normally complete primary school.
Это - тот возраст, в котором учащиеся обычно заканчивают начальную школу.
This implies that income, which is normally received in dollars, would be recorded in euros.
Это означает, что поступления, которые обычно принимаются в долларах, будут учитываться в евро.
This value is determined by appraisal, which is normally undertaken by professionally qualified valuers.
Эта стоимость определяется путем оценки, которая обычно производится профессиональными квалифицированными оценщиками.
Currently there were only a few checkpoints in place, which were normally open.
В настоящее время там имеется лишь несколько контрольно-пропускных пунктов, которые обычно открыты.
9.3.3.22.3 Closures which are normally used during loading or unloading operations shall
(3)9.3.3.22.3 Закрытия, обычно используемые в ходе операций по загрузке или разгрузке, при приведении их в действие не должны вызывать искрообразование.
This has resulted in shortages of construction materials such as cement and bricks, which are normally locally produced.
Это привело к нехватке строительных материалов, таких, как цемент и кирпич, которые обычно производятся на местах.
The only jobs in the Territory are government posts, which are normally reserved for permanent residents of Pitcairn.
В территории рабочие места есть только в администрации, и такие должности обычно разрешается занимать только постоянным жителям Питкэрна.
will facilitate the electronic transmission of the trade documents which are normally required before payment can be made.
, позволят облегчить электронную передачу торговой документации, которая обычно требуется перед осуществлением платежей.
Just give her Tamoxifen, which is normally a breast cancer...
Просто давать ей тамоксифен. Что обычно от рака молочной железы...
I was putting away my ironing board, which is normally a two-person job--
Какова причина? Я убирал гладильную доску, что обычно делают вдвоем--
который, как правило,
The Board will then take a final decision on the issue, which is normally a fine;
После этого Совет директоров принимает окончательное решение, которое, как правило, заключается в наложении штрафа;
435. The Netherlands has a welldeveloped system of primary care, which is normally directly accessible.
435. Нидерланды имеют развитую систему первичной медико-санитарной помощи, которая, как правило, доступна на непосредственной основе.
This is treated as a genuine process of production which will normally require some inputs such as routine repairs and maintenance.
Производство этих услуг рассматривается в качестве истинного процесса производства, который, как правило, требует некоторых затрат, таких, как эксплуатационный ремонт.
Such a possibility did not exist for certification authorities, which were normally unaware of the terms of the transactions carried out by their clients.
У сертификационных органов, которые, как правило, не осведомлены об условиях операций, производимых их клиентами, такая возможность отсутствует.
28. The Commission takes action through resolutions and decisions and statements by the Chairman, which are normally agreed upon by consensus.
28. Комиссия принимает решения в форме резолюций и решений и заявлений Председателя, которые, как правило, согласуются на основе консенсуса.
In the following, some statistical data are therefore provided which are normally regarded as indicators for the development of the standard of living of the population.
Помимо этого, однако, имеется ряд статистических данных, которые, как правило, рассматриваются в качестве показателей динамики уровня жизни населения.
Both parties are interested in establishing the administrative council for the Agreement, which would normally comprise the negotiating teams of both parties.
Две страны планируют создать Административный совет по Договору, в состав которого, как правило, войдут группы представителей от каждой из сторон.
71. The Committee elects its Bureau at its organizational session, which is normally held a month or so before the substantive session.
71. Комитет избирает свое Бюро на своей организационной сессии, которая, как правило, проводится за месяц или около того до начала основной сессии.
In addition, in July 2009, UNSOA had directly procured air chartering services, which are normally procured by the Headquarters Procurement Division.
Кроме того, в июле 2009 года ЮНСОА самостоятельно заключило контракт на осуществление чартерных авиаперевозок, которые, как правило, заключаются Отделом закупок Центральных учреждений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test