Translation for "whenever is" to russian
Similar context phrases
Translation examples
These should be highlighted whenever possible.
Эти моменты следует освещать всякий раз, когда это возможно;
(c) whenever required by the competent authority.
(с) всякий раз, когда этого требует соответствующий компетентный орган.
... of being illuminated whenever the position lamps are activated.
... обеспечиваться всякий раз, когда включаются габаритные огни.
(ii) The nomination of the committee whenever it is renewed;
ii) сообщение об изменениях в руководстве профсоюза всякий раз после его переизбрания;
Figures will be given by geographical region whenever possible:
Всякий раз по возможности эти данные будут представляться по географическим районам:
Press releases are issued whenever major decisions are made;
Пресс-релизы издаются всякий раз, когда принимаются важные решения;
Whenever anyone was arrested, with no exception, the family was notified.
Всякий раз, когда кто-либо подвергается аресту, об этом всегда ставят в известность членов семьи арестованного.
We shall continue to update these controls whenever it is necessary to do so.
И всякий раз, когда необходимо, мы будем то и дело актуализировать этот контроль.
Public action may resume whenever new charges arise.
Уголовное преследование может быть возобновлено всякий раз, когда открываются новые обстоятельства.
Information is requested from the SIS whenever a visa application is submitted.
Информация из ШИС запрашивается всякий раз, когда поступают заявления на визу.
Whenever this thought occurred, Harry invariably slid off his bed and began pacing again.
Всякий раз, как это приходило ему в голову, Гарри слезал с кровати и принимался ходить по комнате.
Figg had recently taken to asking him round for tea whenever she met him in the street.
В последнее время миссис Фигг взяла моду всякий раз, как встретит его на улице, приглашать на чай.
Whenever he employs any part of it in maintaining unproductive hands of any kind, that part is, from that moment, withdrawn from his capital, and placed in his stock reserved for immediate consumption.
Всякий же раз, когда он употребляет часть своих запасов на содержание непроизводительных работников всякого рода, она с этого момента исключается из его капитала и поступает в его запасы, предназначенные для непосредственного потребления.
and whenever they changed their quarters, either Jane or herself were sure of being applied to for some little assistance towards discharging their bills.
И всякий раз, когда им приходилось переезжать с места на место, Элизабет или Джейн непременно должны были ждать просьбы о помощи в расплате с долгами.
He looked up whenever he thought he could risk it; when he could hear the scratching of Umbridge’s quill or the opening of a desk drawer.
Он поднимал глаза всякий раз, когда ситуация казалась благоприятной, — когда, например, он слышал скрип пера Амбридж или шорох выдвигаемого ящика стола.
She'll not look for deeper reasons when she believes she already knows the answer . "I'm afraid I was woolgathering," he said. "Whenever I . feel especially sorry for you.
И, зная ответ, не станет доискиваться иных причин». – Боюсь, я слишком рассеян, – сказал он. – Всякий раз, когда я ощущаю сочувствие к вам, я думаю о вас, простите… как просто о… Джессике.
Harry, Hermione, and Ginny were sitting around him; they had spent all day waiting outside the double doors, trying to see inside whenever somebody went in or out.
Гарри, Гермиона и Джинни сидели вокруг нее, они провели весь день, ожидая снаружи, у двойных дверей, пытаясь заглянуть в них всякий раз, как кто-то входил в палату или выходил из нее.
and Sir William, to Elizabeth’s high diversion, was stationed in the doorway, in earnest contemplation of the greatness before him, and constantly bowing whenever Miss de Bourgh looked that way.
В то же время сэр Уильям, к полному удовольствию Элизабет, расположился на крыльце, почтительно созерцая находившуюся перед ним величественную особу и отвешивая поклоны всякий раз, когда на него устремлялся взгляд мисс де Бёр.
“Ron, You-Know-Who and his followers sent the Dark Mark into the air whenever they killed,” said Mr. Weasley. “The terror it inspired… you have no idea, you’re too young.
— Рон, Ты-Знаешь-Кто и его сподвижники запускали Черную Метку всякий раз, когда убивали кого-нибудь, — сказал мистер Уизли. — Ужас, который она внушала… Ты и понятия не имеешь, ты был слишком мал.
Then I made those ferry things again, and whenever an ant returning with food walked onto my little ferry I’d carry him over and put him on the sugar.
А затем повторил мою давнюю процедуру «переброски» муравьев — всякий раз, как муравей, возвращавшийся из шкафа с едой, заходил на одну из разложенных мной полосок бумаги, я переносил его на сахар.
Whenever necessary, the Council could meet in private formal sessions.
Всякий раз, когда это необходимо, Совет может проводить закрытые официальные заседания.
In this report, the statistical data presented is, whenever possible, addressed in detail.
В настоящем докладе всякий раз, когда это возможно, приводятся развернутые статистические данные.
A representative from the Voorburg Group on Service Statistics attends whenever possible.
Представитель Ворбургской группы по статистике услуг участвует всякий раз, когда это возможно.
The privileges of permanent membership come with a heavy obligation: to act whenever necessary.
Привилегии постоянного членства предполагают серьезную ответственность: действовать всякий раз, когда это необходимо.
Whatever the case, criminal proceedings were preferable to administrative detention whenever possible.
В любом случае, всякий раз, как это возможно, уголовная процедура предпочтительнее административного заключения.
UNIDO Country Directors have participated in the training of country teams, whenever possible.
Страновые директора ЮНИДО участвовали в профессиональной подготовке страновых групп всякий раз, когда это было возможно.
Whenever necessary, the Commission has drawn attention to specific problems that could arise.
Комиссия отмечала конкретные проблемы, которые могут возникнуть, всякий раз, когда это представлялось ей необходимым.
Islam could not be used as a cover for their objectives whenever it suited them, however.
Однако ислам не может использоваться в качестве ширмы, прикрывающей их истинные цели, всякий раз, когда это оказывается для них удобно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test