Translation for "whenever" to russian
Similar context phrases
Translation examples
conjuction
I were here all the time, whenever you needed me.
Я был здесь все время, когда бы ни понадобился тебе.
Your brother would come to my home whenever he felt like it.
Ваш брат приходил в мой дом, когда бы ни пожелал.
And now whenever I drive past, it gives me such a lift to see it all perked up and spanking clean again.
Когда бы ни проезжала мимо - всегда радуюсь.
Whenever that person's song is heard, there are people who reminisce.
Когда бы ни слышали песню любимого, некоторые люди начинают все вспоминать.
Whatever you want, whenever you want it, you just have to ask.
Что бы ты ни захотела, когда бы ни захотела, Просто попроси
Even so, there's a cryonics facility there. - Whenever the time comes...
Пусть так, но там есть криогенные лаборатории, так что когда бы ни пришло время...
Then whenever this event is coming, it has to be pretty close to the March equinox.
Когда бы ни произошло это событие, оно случится в районе весеннего равноденствия.
You know, someplace where we could visit the water whenever we wanted.
Ну знаешь, место, где мы могли бы быть рядом с водой когда бы ни захотели.
You know, whenever it was, "Who's gonna go to the market with Mom?", it was me.
Когда бы ни возникал вопрос, кто поедет на рынок с мамой, это была я.
This is the case whenever its utility to man is not mediated through labour.
Так бывает, когда ее полезность для человека не опосредствована трудом.
He sought solitude whenever it happened, but was disappointed by what he saw.
Гарри прятался от них, когда это случалось, но видения его разочаровали.
How could it be that the place was full of ghosts whenever you didn’t need one, yet now…
Ну почему в этом замке всегда полно привидений, когда они не нужны, зато теперь…
said Ron. “I dunno exactly where, but Mum and Dad always point toward the hills whenever they mention them.
— Да недалеко от нас, — ответил Рон. — Точно не знаю, но мама с папой, когда о них говорят, всегда показывают в сторону холмов.
Aunt Petunia and Uncle Vernon seemed to feel that whenever Dudley turned up was the right time to be home, and any time after that was much too late.
Тетя Петунья и дядя Вернон, судя по всему, считали, что Дадли, когда бы он ни вернулся домой, возвращается как раз вовремя, а его приход хоть минутой позже — уже непростительное опоздание.
conjuction
These should be highlighted whenever possible.
Эти моменты следует освещать всякий раз, когда это возможно;
(c) whenever required by the competent authority.
(с) всякий раз, когда этого требует соответствующий компетентный орган.
... of being illuminated whenever the position lamps are activated.
... обеспечиваться всякий раз, когда включаются габаритные огни.
(ii) The nomination of the committee whenever it is renewed;
ii) сообщение об изменениях в руководстве профсоюза всякий раз после его переизбрания;
Figures will be given by geographical region whenever possible:
Всякий раз по возможности эти данные будут представляться по географическим районам:
Press releases are issued whenever major decisions are made;
Пресс-релизы издаются всякий раз, когда принимаются важные решения;
The report makes it very clear that difficulties arise whenever
В докладе четко говорится о трудностях, которые возникают всякий раз, когда
Whenever anyone was arrested, with no exception, the family was notified.
Всякий раз, когда кто-либо подвергается аресту, об этом всегда ставят в известность членов семьи арестованного.
We shall continue to update these controls whenever it is necessary to do so.
И всякий раз, когда необходимо, мы будем то и дело актуализировать этот контроль.
Public action may resume whenever new charges arise.
Уголовное преследование может быть возобновлено всякий раз, когда открываются новые обстоятельства.
Whenever this thought occurred, Harry invariably slid off his bed and began pacing again.
Всякий раз, как это приходило ему в голову, Гарри слезал с кровати и принимался ходить по комнате.
Figg had recently taken to asking him round for tea whenever she met him in the street.
В последнее время миссис Фигг взяла моду всякий раз, как встретит его на улице, приглашать на чай.
Whenever he employs any part of it in maintaining unproductive hands of any kind, that part is, from that moment, withdrawn from his capital, and placed in his stock reserved for immediate consumption.
Всякий же раз, когда он употребляет часть своих запасов на содержание непроизводительных работников всякого рода, она с этого момента исключается из его капитала и поступает в его запасы, предназначенные для непосредственного потребления.
and whenever they changed their quarters, either Jane or herself were sure of being applied to for some little assistance towards discharging their bills.
И всякий раз, когда им приходилось переезжать с места на место, Элизабет или Джейн непременно должны были ждать просьбы о помощи в расплате с долгами.
He looked up whenever he thought he could risk it; when he could hear the scratching of Umbridge’s quill or the opening of a desk drawer.
Он поднимал глаза всякий раз, когда ситуация казалась благоприятной, — когда, например, он слышал скрип пера Амбридж или шорох выдвигаемого ящика стола.
She'll not look for deeper reasons when she believes she already knows the answer . "I'm afraid I was woolgathering," he said. "Whenever I . feel especially sorry for you.
И, зная ответ, не станет доискиваться иных причин». – Боюсь, я слишком рассеян, – сказал он. – Всякий раз, когда я ощущаю сочувствие к вам, я думаю о вас, простите… как просто о… Джессике.
Harry, Hermione, and Ginny were sitting around him; they had spent all day waiting outside the double doors, trying to see inside whenever somebody went in or out.
Гарри, Гермиона и Джинни сидели вокруг нее, они провели весь день, ожидая снаружи, у двойных дверей, пытаясь заглянуть в них всякий раз, как кто-то входил в палату или выходил из нее.
and Sir William, to Elizabeth’s high diversion, was stationed in the doorway, in earnest contemplation of the greatness before him, and constantly bowing whenever Miss de Bourgh looked that way.
В то же время сэр Уильям, к полному удовольствию Элизабет, расположился на крыльце, почтительно созерцая находившуюся перед ним величественную особу и отвешивая поклоны всякий раз, когда на него устремлялся взгляд мисс де Бёр.
“Ron, You-Know-Who and his followers sent the Dark Mark into the air whenever they killed,” said Mr. Weasley. “The terror it inspired… you have no idea, you’re too young.
— Рон, Ты-Знаешь-Кто и его сподвижники запускали Черную Метку всякий раз, когда убивали кого-нибудь, — сказал мистер Уизли. — Ужас, который она внушала… Ты и понятия не имеешь, ты был слишком мал.
Then I made those ferry things again, and whenever an ant returning with food walked onto my little ferry I’d carry him over and put him on the sugar.
А затем повторил мою давнюю процедуру «переброски» муравьев — всякий раз, как муравей, возвращавшийся из шкафа с едой, заходил на одну из разложенных мной полосок бумаги, я переносил его на сахар.
adverb
It applies whenever circumstances permit.
Оно применимо во всех случаях, когда позволяют обстоятельства.
Whenever there is a significant market change
Во всех случаях, когда происходят значительные изменения рыночной конъюнктуры
Whenever you're done with the front page, dear.
Когда же Вы уже закончите с первой страницей, дорогая.
The hare is jugged whenever your appetite returns, Miss Lane.
Заяц потушен, когда же ваш аппетит вернётся, мисс Лэйн?
♪ Whenever~ ♪ long time away from now in the future that wide and rough, that end of the world, to that sea we will be going
Когда же... Долгое время спустя... Где никогда... 710)}Где никогда...
We were just wondering when you thought you'd be back, so, um, just give us a call whenever you can.
Мы тут волнуется, когда же ты вернешься, так что, позвони, как только ты сможешь.
Still, he always used the truth with Jessica whenever possible. It was safest.
Тем не менее он всегда, когда это было возможно, старался говорить ей правду. Так было безопаснее всего.
She watched him whenever they were at Rosings, and whenever he came to Hunsford; but without much success.
Шарлотта стала внимательно следить за Дарси, когда им случалось навещать Розингс или когда он приходил в Хансфорд, но так и не смогла добиться в своих наблюдениях заметного успеха.
Razumikhin saw him in prison whenever he possibly could.
Разумихин виделся с ним в тюрьме, когда только это было возможно.
You may resume your custom of dining in your rooms whenever possible.
– Впрочем, ты можешь обедать в своих комнатах, как когда-то.
and after that I took to speaking to them every day and whenever I could.
Потом я стал им говорить, говорил каждый день, когда только мог.
13, the importation of wheat, whenever the price in the home market did not exceed fifty-three shillings and fourpence the quarter, was subjected to a duty of sixteen shillings the quarter, and to a duty of eight shillings whenever the price did not exceed four pounds.
13, ввоз пшеницы, когда ее цена на внутреннем рынке не превышала 53 шилл. за квартер, был обложен пошлиной в 16 шилл. на квартер и пошлиной в 8 шилл., когда цена не превышала 4 ф.;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test