Translation for "what is and" to russian
Translation examples
There's only what is and what should never be.
Есть то, что есть и чего быть не должно.
I honor what was, what is, and what will never be.
Я горжусь тем что было, тем что есть, и тем, чего никогда не будет.
To learn to be content with what is and not to hope for what could be.
Чтобы научиться быть довольным тем, что есть и не надеяться на то, чего не может быть.
And then if you just observe what is then you're just thinking about what is and Law of Attraction gives you more of what is.
Так что если вы замечаете только что есть, вы думаете только о том, что есть, и Закон Притяжения даёт вам больше того, что есть.
"At the head of all understanding is realizing "what is and what cannot be and the consoling of what is not in our power to change".
"В основе всего понимания лежит осознавание того, что есть и чего быть не может, и смирение с тем, что мы не в силах изменить".
“But what if—what if it kills you?”
— Но что, если… если оно убьет вас?
It is a vision of what might be but what is not.
Она отражает представление о том, что могло бы быть, но чего нет.
What is the annual cost and for what?
Каковы годичные расходы и на что?
What we want is a candid exchange on what works well and what does not.
Мы хотим откровенного обмена мнениями о том, что работает эффективно, а что нет.
What is to be replaced by what, that is another issue.
Что заменять и чем -- это уже другой вопрос.
What is and you're sure we can't go to the cops?
Что и ты уверен, что мы не можем пойти в полицию?
Children just want to know what is and not why it is.
Дети просто хотят узнать что и не хотят узнать почему.
Well, and what if it had been prison? What then?
— Ну а если б в острог, что тогда?
By credit? What is credit? To what will credit lead you?
Чем? Кредитом? Что такое кредит? К чему приведет вас кредит?
'And what,' Katerina Ivanovna answered mockingly, 'what's there to save?
А что ж, — отвечает Катерина Ивановна, в пересмешку, — чего беречь?
What, then, what is she hoping for? A hundred and twenty roubles of pension, minus what's owed to Afanasy Ivanovich?
Что ж она, на кого же надеется: на сто двадцать рублей пенсиона, с вычетом на долг Афанасию Ивановичу?
With what aim? What do I have in common with this . “Why?
С какою целью? Что общего у меня с этой… — Для чего?
I say, “I don’t know what the ‘supernormal’ is.” “What?
— Я не знаю, что значит «сверхнормальные», — отвечаю я. — Как?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test