Translation for "were much more are" to russian
Translation examples
Children were much more vulnerable to forms of coercion than adults.
Дети гораздо более уязвимы к тем или иным формам принуждения, чем взрослые.
There is no way back to yesterday's world, where trade, travel and transactions across borders were much more limited.
Нет пути обратно в мир вчерашнего дня, где торговля, путешествия и сделки через границы были гораздо более ограниченными.
Environmental problems were much more difficult (and expensive) to solve than either the public or politicians had imagined.
Экологические проблемы оказались гораздо более сложными (и дорогостоящими) с точки зрения их решения, чем это представляли себе общественность или политики.
Several experts stressed the importance of training rural women, as they were much more likely to stay in their villages.
Несколько экспертов подчеркнули важное значение подготовки сельских женщин, поскольку они с гораздо большей степенью вероятности остаются в своих деревнях.
Most respondents were much more keen to know the possible deployment date of UNMIL than they were to discuss the lifting of the sanctions.
Большинство же респондентов гораздо больше интересовали сроки возможного развертывания МООНЛ, чем разговоры по поводу отмены санкций.
Notions, such as “normative treaty” and in particular “object and purpose of the treaty” were much more effective references to determine the admissibility of a reservation.
Такие понятия, как "нормативный договор" и тем более "объект и цель договора", являются гораздо более эффективными инструментами определения допустимости той или иной оговорки.
It would allow greater differentiation among lower values, which were much more relevant to the identification of least developed countries.n
Это позволило бы увеличить дифференциацию малых величин, которые имеют гораздо большее значение для определения наименее развитых странn.
The resulting working relationships were much more effective in providing a scientific basis for decision-making than any individual report.
Налаженные в результате рабочие отношения были гораздо более эффективными в плане обеспечения научной основы принятия решений, чем любой отдельный доклад.
20. The Africans brought in between the sixteenth and the nineteenth century were much more important to the formation of the Brazilian society and to the configuration of the colonial economy.
20. Африканцы, завезенные в страну в период ХVIХIХ веков, сыграли гораздо более важную роль в формировании бразильского общества и колониального хозяйства.
4. The rights of minorities should not be confused with those of indigenous peoples, which were much more firmly rooted in international law.
4. Г-н Линдгрен Алвис подчеркивает, что не надо смешивать права меньшинств с правами коренных народов, которые в гораздо большей степени закреплены в международном праве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test