Translation for "watch" to russian
verb
Translation examples
- часы
- смотреть
- наблюдать
- вахта
- наблюдение
- следить
- дозор
- внимание
- бодрствовать
- охранять
- ждать
- караулить
- сторожить
- стеречь
- дежурить
- бдительность
- стража
- вахтенный
- выжидать
- покараулить
noun
He denies having been in possession of the butcher's watch or of any watch similar to it.
Он отрицает, что у него находились часы мясника или какие-либо похожие на них часы.
Watches of metal clad with a precious metal
Персональные часы с корпусом, покрытым благородными металлами
Medical, precision and optical instruments, watches and clocks
Точные медицинские приборы, оптика и часы
On the other hand, the watch industry has been declining.
В то же время производство часов сокращается.
verb
8.11 As to the claim that prisoners are not prevented from watching television and that they are allowed to watch films every two weeks, this is simply not true.
8.11 Заявление о том, что заключенным разрешается смотреть телевизор и один раз в две недели смотреть фильмы, просто не соответствует действительности.
He added that "the whole world will be watching to see how it is carried out".
Он добавил, что "весь мир будет смотреть за тем, как она выполняется".
He enjoys watching sports and he now plays golf.
Он любит смотреть спортивные соревнования и играет в гольф.
He can also watch television like other prisoners.
Он также может смотреть телевизор вместе с другими заключенными.
For example, if most men watch sports, then the descriptive norm is for men to watch sports.
Например, если большинство мужчин смотрят спортивные соревнования, то описательная норма для мужчин заключается в том, чтобы смотреть спортивные соревнования.
They are allowed to watch films only when these are scheduled by the prison authorities.
Им разрешается смотреть фильмы только тогда, когда это запланировано администрацией тюрьмы.
They are not allowed to watch the news or any other programme broadcast by local channels.
У них нет возможности смотреть новости и другие программы местного телевидения.
55. In Sweden, the possession of child pornography is forbidden but it is not forbidden to "watch".
55. В Швеции запрещено хранить детскую порнографию, но нет запрещения ее "смотреть".
He was forced to squat for a prolonged period and watch other detainees being tortured.
Его заставляли подолгу сидеть на корточках и смотреть на то, как пытают других задержанных.
Watching you work is almost like watching a musician!
Смотреть ваше шоу - это как смотреть на музыканта!
I crossed over to that side and watched them.
Я перебрался на ту сторону острова и стал на них смотреть.
“Do watch where you’re going, Potter!” “Sorry, Professor—”
— Надо, Поттер, смотреть, куда идете! — попеняла ему профессор.
What good is it to watch him kill and torture, how can it help?
Какой смысл смотреть, как он убивает и пытает людей, если ты не можешь помочь им?
He told me to watch out sharp and let him know when the men come in sight again;
Он велел мне смотреть в оба и сказать ему, когда всадники опять покажутся;
And I will watch while you, with your own hands, kill all the women in the pleasure wing.
И я буду смотреть, как ты сам, своими руками, убьешь там всех женщин.
He will hate watching the others struck down around him, knowing that it is for him that it happens.
Он не сможет смотреть, как другие сражаются и гибнут, зная, что все это из-за него.
I watched their faces to see if anything had been happening, but I couldn't tell.
Я стал смотреть – может, по лицам замечу, не случилось ли чего-нибудь особенного, – только ничего не мог разобрать.
verb
The international community watched helplessly as the tragic situation unfolded in Fiji.
Международное сообщество беспомощно наблюдало за развитием этой трагической ситуации на Фиджи.
The international community is watching the suffering in Somalia as if it were a movie.
Международное сообщество наблюдает за страданиями в Сомали, как будто это художественный фильм.
Even when the massacres reached their crescendo, the international community watched.
Даже когда волна убийств достигла наивысшей точки, международное сообщество продолжало наблюдать.
The Committee watched with interest the country's efforts and wished it success.
Комитет с интересом наблюдает за прилагаемыми страной усилиями и желает, чтобы они увенчались успехом.
They see freedom, they watch peace, they view prosperity, all in real time.
Они видят свободу, они наблюдают за мирным процессом, они видят процветание - и все это в реальном времени.
Meanwhile, the people suffer, and the world is watching.
А тем временем страдают люди, а мир наблюдает.
noun
(a) The person responsible for keeping watch and surveillance under article 7.08;
лицо, несущее вахту или осуществляющее наблюдение в соответствии со статьей 7.08;
Human Rights Watch itself had been harassed.
Организация "Вахта в защиту прав человека" сама столкнулась с чинимыми препятствиями.
(b) The person responsible for keeping watch and surveillance under article 7.08.
в) лицо, несущее вахту или осуществляющее наблюдение в соответствии со статьей 7.08".
(a) Name of the licence-holders on board, along with the start and finish of their watch;
a) фамилия владельцев диплома, находящихся на борту, начало и окончание их вахты;
The person responsible for keeping watch and surveillance under article 7.08.
b) лицо, несущее вахту или осуществляющее наблюдение в соответствии со статьей 7.08.
An efficient watch shall be kept continuously on board vessels lying in the fairway.
На борту судов, стоящих на фарватере, должна постоянно находиться достаточная вахта.
Name of the licence-holders on board, along with the start and finish of their watch;
(i) Фамилия лиц, имеющих удостоверение судоводителей, находящихся на судне, начало и окончание их вахты;
I see the moon go off watch, and the darkness begin to blanket the river.
Я увидел, как луна ушла с вахты и реку начало заволакивать тьмой;
I'd see him standing my watch on top of his'n, 'stead of calling me, so I could go on sleeping;
То вижу, он стоит вместо меня на вахте, после того как отстоял свою, и не будит меня, чтобы я выспался;
so the king told us to both stay on watch till the weather got better;
а король велел нам обоим стоять на вахте, пока гроза не пройдет.
Mr. Trelawney had followed the sea, and his knowledge made him very useful, for he often took a watch himself in easy weather.
Мистер Трелони, много странствовавший и хорошо знавший море, тоже пригодился в этом деле – он стоял в хорошую погоду на вахте.
I had the middle watch, you know, but I was pretty sleepy by that time, so Jim he said he would stand the first half of it for me;
У меня, видите ли, была ночная вахта, но только к этому времени мне здорово захотелось спать, и Джим сказал, что посторожит за меня первую половину ночи;
The captain was in the porch, keeping himself carefully out of the way of a treacherous shot, should any be intended. He turned and spoke to us, «Doctor's watch on the lookout. Dr.
Капитан вышел на крыльцо и стал под прикрытием, чтобы предательская пуля не угрожала ему. Обернувшись к нам, он приказал: – Отряд доктора – на вахту к бойницам!
The argument about the Dementors was forgotten in laughter that night, and Harry felt cheerful, even hopeful, as he took the first of the three night watches.
И действительно, оказалось, что, досыта наевшись, расслабиться ничего не стоит, — ссора из-за дементоров была со смехом забыта, и Гарри, повеселевший и даже исполнившийся надежд, вызвался нести ночную вахту первым.
And he said that between the rats and the snakes and the grindstone there warn't no room in bed for him, skasely; and when there was, a body couldn't sleep, it was so lively, and it was always lively, he said, because THEY never all slept at one time, but took turn about, so when the snakes was asleep the rats was on deck, and when the rats turned in the snakes come on watch, so he always had one gang under him, in his way, and t'other gang having a circus over him, and if he got up to hunt a new place the spiders would take a chance at him as he crossed over.
И он говорил, что ему даже спать негде из-за всех этих крыс и змей, да еще и жернов тут же в кровати; а если бы даже и было место, все равно не уснешь – такое тут творится; и все время так, потому что все эти твари спят по очереди: когда змеи спят, тогда крысы на палубе; а крысы уснут, так змеи на вахте; и вечно они у него под боком, мешают лечь как следует, а другие скачут по нему, как в цирке;
noun
Creation of the Environment Watch;
- создание Организации по наблюдению за состоянием окружающей среды;
“Right,” said Harry vaguely, putting down the bottle and continuing to watch the corner.
— Угу, — рассеянно отозвался Гарри, продолжая наблюдения за углом.
Umbridge herself had told him that the only fire that was not being watched was her own.
Сама Амбридж сказала ему, что единственный камин, свободный от постоянного наблюдения, находится у нее в кабинете.
After I had written the theme I continued to be curious, and I kept practicing this watching myself as I went to sleep.
Эссе-то я написал, однако любознательность меня не покинула, и я продолжал практиковаться в наблюдениях за собой засыпающим.
“He came out of the room about an hour after we started keeping watch,” said Ginny. “He was on his own, clutching that awful shriveled arm—”
— Он вышел из комнаты примерно через час после того, как мы начали наблюдение, — сказала Джинни. — Один, с этой кошмарной высушенной рукой…
So it’s quite obvious, if you watch very carefully that it’s not a brilliant business of cutting leaves and carrying them away;
Так что при внимательном наблюдении становится совершенно очевидно, что никакой блестящей организацией резки и транспортировки листьев тут и не пахнет;
She watched him whenever they were at Rosings, and whenever he came to Hunsford; but without much success.
Шарлотта стала внимательно следить за Дарси, когда им случалось навещать Розингс или когда он приходил в Хансфорд, но так и не смогла добиться в своих наблюдениях заметного успеха.
she said quickly and quietly, her eyes on the scroll in his hand, “that channels of communication in and out of Hogwarts may be being watched, won’t you?”
— Имейте в виду, — тихо и быстро сказала она, глядя на пергаментную трубочку у него в руке, — каналы связи в Хогвартсе могут быть под наблюдением, понятно?
"We've word from an overflight across the southern reaches," the Count said. "There's evidence of plant life." "Has the Guild then agreed to a watch from space?"
– У нас есть доклад об облете некоторых южных районов, – сказал граф. – Так вот, кое-где замечена растительность. – Гильдия наконец согласилась на наблюдение за Арракисом с орбиты?
Harry was worried, not only about what Hagrid might have decided to teach them, but also about how the rest of the class, particularly Malfoy and his cronies, would behave if Umbridge was watching them.
Гарри беспокоился не только из-за сюрприза, приготовленного Хагридом, — он не знал, как поведут себя остальные ученики, в особенности Малфой с приспешниками, если урок будет проходить под наблюдением Амбридж.
The attention of government was turned away from guarding against the exportation of gold and silver to watch over the balance of trade as the only cause which could occasion any augmentation or diminution of those metals.
Внимание правительства было отвлечено от забот о недопущении вывоза золота и серебра и направлено в сторону наблюдения за торговым балансом как единственной причиной, могущей вызывать увеличение или уменьшение этих металлов.
verb
The international community is watching with interest.
Международное сообщество с интересом следит за происходящим.
Pakistan will certainly be watching what they do.
Пакистан будет внимательно следить за их действиями.
The Council was keeping a close watch on the situation.
Совет будет внимательно следить за положением в этой области.
We are closely watching the reshaping of the international community.
Мы внимательно следим за трансформацией международного сообщества.
This meeting is being watched by those millions of victims.
За ходом этого заседания следят эти миллионы жертв.
Human Rights Watch, in particular, concluded that:
В частности, организация <<Хьюман райтс уотч>> сделала следующий вывод:
I shall be watching you, Wooster, watching you closely.
Я буду следить, Вустер. Следить внимательно.
but there was, besides that, a grain of derision, a shadow of treachery, in his expression as he craftily watched, and watched, and watched me at my work.
И в то же время было в ней что-то насмешливое, что-то предательское. Я работал, а он ухмылялся лукаво и следил, следил, следил за мной.
They swayed as they rode, and they watched.
Покачиваясь на ходу, они внимательно следили за беседой.
noun
The Environment Watch strategy: Vision 2020 is designed to meet this need.
Стратегия "Экологического дозора": перспектива до 2020 года призвана обеспечить удовлетворение этого спроса.
C. Environment Watch consultative process
C. Процесс консультаций относительно "Экологического дозора"
Proposed architecture of the Environment Watch system
I. Предлагаемая архитектура системы "Экологический дозор"
Monitoring and evaluation of the Environment Watch strategy
III. Мониторинг и оценка стратегии "Экологический дозор"
So do we ever watch the shores nigh Osgiliath, which our enemies now partly hold, and issue from it to harry our lands.
Мы несем ночной прибрежный дозор напротив Осгилиата, захваченного врагами: они переправляются и разбойничают.
“They are the best I am likely to get in this beastly place,” he muttered, as he lay down beside the dwarves and tried to go back to sleep and find his dream again. But that was not the last of the lights in the forest. Later when the night must have been getting old, Kili who was watching then, came and roused them all again, saying:
- Вообще-то это самое лучшее, что можно добыть в такой глуши, - ворчал в ответ Бильбо, ложась рядом с карликами и пытаясь снова уснуть. Но огни зажглись снова. Посреди непроглядной ночи закричал бывший в это время в дозоре Кили:
noun
Issues to watch and risks to mitigate
Вопросы, требующие внимания, и риски, подлежащие регулированию
This fiftieth session will be watched by the people of the world.
К этой пятидесятой сессии будет приковано внимание народов всего мира.
The eyes of the world will be watching and it is vital that the defendants are afforded a fair trial.
Решения этого Трибунала привлекут внимание мировой общественности, в связи с чем крайне важно обеспечить, чтобы подсудимым было гарантировано справедливое судебное разбирательство.
My delegation is also of the view that bioterrorism is an issue that warrants our watchful attention.
Кроме того, моя делегация считает, что мы должны уделять пристальное внимание и проблеме биологического терроризма.
37. Most importantly watch out for hidden assumptions about how things work.
37. Самое главное: уделяйте особое внимание скрытым предположениям относительно того, как что работает.
These meetings provided an opportunity for friendly dialogue on issues within UN Watch's areas of activity.
Эти встречи сделали возможным дружеский диалог по вопросам, находящимся в сфере внимания "ЮН уотч".
Attention was drawn to the publication of the Global Atmosphere Watch (GAW) strategic plan for the period 2008 - 2015.
Было обращено внимание на публикацию стратегического плана действий "Глобальная служба атмосферы" (ГАС) на период 2008-2015 годов.
She marked how he fingered his beard and the watchful, cat-stalking look of him.
Джессика сразу обратила внимание на то, как он пощипывает бороду, как по-кошачьи осторожно держится.
They looked around. People were still watching them, mainly because of Hedwigs’s continuing screeches.
Огляделись кругом — они все еще привлекают внимание, главным образом, потому, что Букля продолжала громко вопить.
He looked sober and tired. Ron started to interrupt, but Hermione said, “Shh!” She was watching Lupin very intently.
У Люпина был вид вполне здравомыслящего и очень усталого человека. Рон хотел было что-то сказать, но Гермиона толкнула его: «Шшш!» Она слушала рассказ с неослабевающим вниманием.
Jenkinson was chiefly employed in watching how little Miss de Bourgh ate, pressing her to try some other dish, and fearing she was indisposed.
Внимание миссис Дженкинсон было полностью поглощено тем, чтобы ее подопечная больше ела, уговорами попробовать еще одно блюдо и расспросами о ее самочувствии.
Hermione shook her head exasperatedly and, ignoring Ron, who was continuing to watch her, said to Harry, “Well, what do you think? Will you teach us?”
Гермиона раздраженно тряхнула головой и, не обращая внимания на Рона, который продолжал есть ее взглядом, сказала Гарри: — Ну, что? Будешь нас учить?
verb
I have two nights watched with you, but can perceive no truth in your report.
Я уже две ночи бодрствовал с вами, но не мог ещё убедиться в правде ваших показаний.
I peeped through a crack of the dining-room door, and see the men that was watching the corpse all sound asleep on their chairs.
Я заглянул через дверную щелку в столовую и увидел, что все бодрствовавшие при гробе крепко заснули, сидя на своих стульях.
verb
Instead of standing watch, the Lebanese Armed Forces are standing by and permitting violations.
Вместо того, чтобы охранять свои позиции, ливанские вооруженные силы заняли пассивную позицию и попустительствуют совершаемым нарушениям.
It was unlikely that he could escape from the camp without any difficulty, while Sri Lankan soldiers stood watching.
Вряд ли он смог бы без труда совершить побег из этого лагеря, охранявшегося ланкийскими военнослужащими.
UNMISS police and humanitarian agencies provided crime prevention training to community watch groups at the protection sites, emphasizing the importance of gender and of women's leadership.
Полиция МООНЮС и гуманитарные учреждения организовали для дружинников в охраняемых зонах учебную подготовку по предупреждению преступности, делая особый упор на учет гендерного фактора и важность руководящей роли женщин.
The Kingdom of Swaziland, therefore, takes great pride in reaffirming our commitment to the principles and ideals set out in the Charter, and we ask Almighty God to watch over and guide us in the challenging times ahead for our Organization.
Поэтому Королевство Свазиленд с гордостью подтверждает свою приверженность принципам и идеалам, содержащимся в нашем Уставе, и просит Всевышнего охранять и направлять нас в сложные времена, которые предстоит пережить нашей Организации.
The Llei qualificada on adoption and other forms of protection of abandoned minors states that the purpose of parental authority is to protect the child's safety, health and morals, and that parents have a right and duty to care for, watch over, maintain and educate the child (articles 27-28) .
Квалификационный закон (Llei qualificada) в отношении усыновления и других форм защиты брошенных несовершеннолетних гласит, что родительскин права призваны защищать безопасность, здоровье и нравственность ребенка и что родители имеют право и обязанность заботиться, охранять, содержать и воспитывать ребенка (статьи 27-28).
Mr. Baggins’ eyes are sharper than yours, if you have not seen each night after dark a great bear going along with us or sitting far off in the moon watching our camps. Not only to guard you and guide you, but to keep an eye on the ponies too.
У Бильбо Бэггинса глаза поострее ваших, коли вы до сих пор не заметили огромного черного медведя, который сидел вдали от наших стоянок и глядел на луну. Он охранял не вас, а своих коней.
There is no doubt that he was tormented, and the fear of Sauron lies black on his heart. Still I for one am glad that he is safely kept by the watchful Elves of Mirkwood. His malice is great and gives him a strength hardly to be believed in one so lean and withered. He could work much mischief still, if he were free. And I do not doubt that he was allowed to leave Mordor on some evil errand.
Однако я рад, что его охраняют – и не кто-нибудь, а бдительные эльфы Лихолесья. Отчаяние и ненависть, горечь и страх сделали его неимоверно опасным, так что, если б он был на свободе, я не удивился бы любому злодейству, совершенному этим злосчастным существом. Да и вряд ли его отпустили из Мордора без какого-нибудь черного Вражьего умысла. А ему, на вид удивительно хилому, ненависть придает недюжинные силы!
Then the watch upon the walls of Mordor slept, and dark things crept back to Gorgoroth. And on a time evil things came forth, and they took Minas Ithil and abode in it, and they made it into a place of dread; and it is called Minas Morgul, the Tower of Sorcery. Then Minas Anor was named anew Minas Tirith, the Tower of Guard;
Потом стражей, охранявших Мордор, однажды ночью сморила дрема, и Темные Силы, вырвавшись на свободу, укрылись за высокими стенами Горгорота, а вскоре, тоже под покровом ночи, захватили Крепость Восходящей Луны и перебили все окрестное население, и Минас-Итил стал Минас-Моргулом, или Крепостью Темных Сил. Люди Гондора отступили на запад и засели в Крепости Заходящего Солнца, с грустью назвав ее Минас-Тиритом, что значит Крепость Последней Надежды.
They were generally at the same time erected into a commonalty or corporation, with the privilege of having magistrates and a town council of their own, of making bye-laws for their own government, of building walls for their own defence, and of reducing all their inhabitants under a sort of military discipline by obliging them to watch and ward, that is, as anciently understood, to guard and defend those walls against all attacks and surprises by night as well as by day.
Обычно они в то же время соединялись в общину или корпорацию, получившую право иметь собственных судей и городской совет, издавать законы для регулирования жизни города, возводить стены для его защиты и подчинять всех своих жителей известного рода военной дисциплине, обязывая их нести сторожевую службу, т. е., как это понималось в минувшие времена, охранять и защищать эти стены днем и ночью от возможных нападений.
verb
Flushed with his success, Harry hung around to watch Ron and Hermione.
Переполненный ощущением успеха, Гарри остался ждать Рона и Гермиону.
Then what happened?” Ron explained how he had watched Harry jump into the pool, and had waited for him to resurface; how he had realized that something was wrong, dived in, and saved Harry, then returned for the sword.
А потом что было? Рон рассказал, как увидел, что Гарри прыгнул в озерцо, и стал ждать, когда он вынырнет, потом сообразил, что что-то не так, бросился в воду и вытащил Гарри, а потом нырнул еще раз, за мечом.
“Get ’em all up, Ron.” “I don’t think there’s anything to do except wait for it to stop,” said Hermione anxiously, watching Ron bend over the basin. “That’s a difficult curse to work at the best of times, but with a broken wand—”
Рон склонился над тазом. — Нам, наверное, остается только ждать, когда это прекратится само собой? — озабоченно спросила Гермиона. — Это заклятие вообще непросто снять, а уж если сломана палочка…
“Because, fool, at this very moment wizards are pouring into the country from all over the world, and every meddler from the Ministry of Magic will be on duty, on the watch for signs of ususual activity, checking and double checking identities. They will be obsessed with security, lest the Muggles notice anything. So we wait.”
— Затем, тупица, что на Чемпионат в страну съедутся волшебники со всего мира, и каждая шавка из Министерства магии будет совать нос куда надо и не надо, вынюхивать, где что не так, проверять и перепроверять — совсем рехнулись на своих мерах безопасности, — не ровен час маглы чего заметят. Поэтому будем ждать.
“But the Ministry never knew that here used to be three unregistered Animagi running around Hogwarts.” “I you’re going to tell them the story, get a move on, Remus,” said Black, who was still watching Scabbers’s every desperate move. “I’ve waited twelve years, I’m not going to wait much longer.”
Но, видишь ли, Министерству невдомек, что в замке Хогвартс некогда чудили три не зарегистрированных анимага… — Если ты собрался рассказывать им все с сотворения мира, то поторопись, Римус, — проворчал Блэк, следя за безнадежными потугами Коросты освободиться. — Я ждал целых двенадцать лет и дольше ждать не намерен…
It has an official military honour guard, and Human Rights Watch/Helsinki viewed videotape shot by a Western journalist that showed an Armenian military unit burying one of their comrades with full military honours.
На нем несет службу официальный военный почетный караул, и представителям "Хельсинки уотч" была показана снятая одним западным журналистом видеолента о том, как армянская войсковая часть хоронит своих товарищей с полными армейскими почестями.
That night they set a watch, and Strider, it seemed, did not sleep at all.
Они караулили посменно, а Бродяжник, похоже, и вовсе не спал.
A great thirst troubled them, but they drank only a few drops from their bottles — last filled in the gully, which now as they looked back in thought seemed to them a place of peace and beauty. The hobbits took it in turn to watch.
Нестерпимо хотелось пить, но они лишь смочили губы водой из фляжек, наполненных в ручье – и он, и каменная расселина казались им теперь прекрасным виденьем. Хоббиты караулили по очереди.
They pulled Fleur’s sister through the water, back toward the bank where the judges stood watching, twenty merpeople accompanying them like a guard of honor, singing their horrible screechy songs.
И они вдвоем потянули за собой сестру Флер к берегу, где уже ждали судьи; двадцать тритонов плыли вместе с ними, словно почетный караул, и распевали хриплыми голосами страшные гимны.
verb
In additional, some witnesses stated that they had chosen to stay because they wished to watch over their homes and property.
Кроме того, некоторые свидетели заявили, что они предпочли остаться, чтобы сторожить свои дома и имущество.
12.22 At a time which both of them put at early or mid-evening, Emma and Safeli Mulenga were watching for chicken thieves when Emma Mulenga saw a plane circling.
12.22 Эмма и Сафели Муленга сторожили кур от курокрадов, когда (оба говорят, что это произошло в начале или середине вечера) Эмма Муленга увидела кружащий в небе самолет.
Self-employed members which include self-employed professionals; business partners, single proprietors and board directors; actors, directors, scriptwriters, news reporters who are not under an employer-employee contract; professional athletes, coaches, trainers, and jockeys; farmers and fisherfolk; and workers in the informal sector such as cigarette vendors, watch-your-carboys, and hospitality girls;
самостоятельно занятые лица, в том числе самозанятые специалисты, деловые партнеры, единоличные собственники и председатели правлений; актеры, режиссеры, сценаристы, репортеры, работающие без контракта; профессиональные спортсмены, тренеры, инструкторы и жокеи; фермеры и рыбаки; а также работники неформального сектора, такие как уличные продавцы сигарет, сторожа автостоянок и девушки из службы сопровождения гостей.
Why, they've stole everything they could lay their hands on-and we a-watching all the time, mind you.
А сколько всего они у нас потаскали, – ну все тащили, что только под руку подвернется! И ведь заметьте себе – мы сторожили все время.
Then I thought, what if he goes and stands opposite and looks up, or waits about to watch the house?
А потом, как ты вышел, мне пришло в голову: что, если он тут теперь стоит и выглядывает али сторожит чего с улицы?
So I walked away and left him standing there in the moonlight--watching over nothing.
И я пошел, а он остался в полосе лунного света – одинокий страж, которому нечего было сторожить.
It was my watch below till twelve, but I wouldn't a turned in anyway if I'd had a bed, because a body don't see such a storm as that every day in the week, not by a long sight.
Я должен был сторожить после полуночи, только я все равно не лег бы, даже если бы у меня была постель, потому что не каждый день приходится видеть такую грозу.
They dreaded the dark hours, and kept watch in pairs by night, expecting at any time to see black shapes stalking in the grey night, dimly lit by the cloud-veiled moon;
Темнота их страшила, и ночами они сторожили по двое, с дрожью ожидая, что серую, мутную лунную мглу вдруг пронижут черные пятна.
Well, as I was saying, we waited that morning till everybody was settled down to business, and nobody in sight around the yard; then Tom he carried the sack into the lean-to whilst I stood off a piece to keep watch.
Так вот, я уже говорил, что в это утро мы подождали, пока все разойдутся по своим делам и во дворе никого не будет видно, и только после этого Том отнес мешок в пристройку, а я стоял во дворе – сторожил.
I can sleep tomorrow, being no more than luggage in a boat, as you might say.’ ‘I might,’ said Frodo, ‘and I might say “luggage with eyes”. You shall watch; but only if you promise to wake me half-way towards morning, if nothing happens before then.’
Потому как в лодке-то я просто груз, могу и днем неплохо отоспаться. – Груз-наблюдатель, – усмехнулся Фродо. – Ладно, ты, значит, сторожи до полуночи, а потом обязательно меня разбуди – если ничего не стрясется раньше.
“Keep it safe till we work out how to destroy it.” Harry replied, and, little though he wanted to, he hung the chain around his own neck, dropping the locket out of sight beneath his robes, where it rested against his chest beside the pouch Hagrid had given him. “I think we should take it in turns to keep watch outside the tent,”
— Хранить, пока не поймем, как его уничтожить, — ответил Гарри и без особой охоты повесил медальон себе на шею, укрыв его под мантией на груди, рядом с мешочком Хагрида. — Думаю, — вставая и потягиваясь, произнес он, — каждый из нас будет по очереди надевать его и сторожить с ним палатку.
But if I were to leave some gentleman quite alone, not bring him in or bother him, but so that he knows every hour and every minute, or at least suspects, that I know everything, all his innermost secrets, and am watching him day and night, following him vigilantly, if I were to keep him consciously under eternal suspicion and fear, then, by God, he might really get into a whirl, sir, he might come himself and do something that would be like two times two, so to speak, something with a mathematical look to it—which is quite agreeable, sir.
Да оставь я иного-то господина совсем одного: не бери я его и не беспокой, но чтоб знал он каждый час и каждую минуту, или по крайней мере подозревал, что я всё знаю, всю подноготную, и денно и нощно слежу за ним, неусыпно его сторожу, и будь он у меня сознательно под вечным подозрением и страхом, так ведь, ей-богу, закружится, право-с, сам придет да, пожалуй, еще и наделает чего-нибудь, что уже на дважды два походить будет, так сказать, математический вид будет иметь, — оно и приятно-с.
verb
Why do we have to be the ones to stay up on Rumblehorn watch?
Почему именно нам нужно стеречь Громорога?
I have to watch our shoes, so they don't get stolen.
Я должна стеречь нашу обувь, чтобы её не украли.
They're supposed to be watching over the gold until we arrive.
Они должны были стеречь золото, пока мы не прибудем.
The doctor himself! And he gave in and left so as not to irritate him, and I stayed to keep watch downstairs, but he got dressed and slipped out.
Самого доктора! И тот уступил, чтобы не раздражать, и ушел, а я внизу остался стеречь, а он тут оделся и улизнул.
And what were you up to? You’re supposed to keep watch, aren’t you, special orders or no? What are you for?’ ‘That’s enough! Don’t try and teach me my job.
Особого распоряжения дожидался? Кто за тебя должен стеречь верхнее ущелье и переход? – Заткнись, ты! Ишь, командир нашелся; не учи ученого.
‘And was it Saruman that ordered you to guard his damaged doors, and watch for the arrival of guests, when your attention could be spared from plate and bottle?’
– Да уж конечно, приветствовал бы! – расхохотался Гэндальф. – Так это, значит, Саруман поставил тебя стеречь выломанные ворота и принимать гостей, если будет тебе под силу оторваться от бутылки и оставить тарелку?
They cussed Jim considerble, though, and give him a cuff or two side the head once in a while, but Jim never said nothing, and he never let on to know me, and they took him to the same cabin, and put his own clothes on him, and chained him again, and not to no bed-leg this time, but to a big staple drove into the bottom log, and chained his hands, too, and both legs, and said he warn't to have nothing but bread and water to eat after this till his owner come, or he was sold at auction because he didn't come in a certain length of time, and filled up our hole, and said a couple of farmers with guns must stand watch around about the cabin every night, and a bulldog tied to the door in the daytime;
Они долго ругали Джима и раза два-три угостили его хорошей затрещиной, а Джим все молчал и даже виду не подал, что он меня знает; а они отвели его в тот же сарай, переодели в старую одежду и опять приковали на цепь, только уже не к кровати, а к кольцу, которое ввинтили в нижнее бревно в стене, а по рукам тоже сковали, и на обе ноги тоже надели цепи, и велели посадить его на хлеб и на воду, пока не приедет его хозяин, а если не приедет, то до тех пор, пока его не продадут с аукциона, и завалили землей наш подкоп, и велели двум фермерам с ружьями стеречь сарай по ночам, а днем привязывать около двери бульдога;
verb
On 3 March 2008, the complainant submitted that since the Committee's decision, he has been subjected again to ill-treatment and harassment by the State party's authorities. On 20 December 2007, he was thrown to the ground and kicked by police, who are in permanent watch outside his home, when he went to greet friends and colleagues who had come to visit him.
3 марта 2008 года жалобщик сообщил, что с момента принятия Комитетом решения он вновь подвергся жестокому обращению и преследованию со стороны властей государства-участника. 20 декабря 2007 года сотрудники полиции, постоянно дежурившие около его дома, сбили его на землю и нанесли удары ногами, когда он вышел из дома поприветствовать своих друзей и коллег, приехавших к нему.
All three of them returned to the tent when darkness fell, and Harry took first watch.
Когда стемнело, все вернулись в палатку, и Гарри взялся дежурить первым.
But they had not been lying long, and Bilbo was only just getting drowsy, when Dori, whose turn it was to watch first, said in a loud whisper:
Но сон был коротким. Едва Бильбо задремал, как Дори, который в этот раз дежурил первым, громко прошептал:
Wait a bit! Before long, you'll have your own detectives, you'll watch day and night, and you'll know every little thing that goes on there-- that is, if--"
Пожди мало: будешь свою собственную полицию содержать, сам день и ночь дежурить, и каждый шаг оттуда знать, коли только…
noun
Therefore, we need to be even more watchful and resolute.
Поэтому нам необходимо быть еще более бдительными и решительными.
Yet we must keep a watchful eye on the dark side of the picture.
И все же нам надо проявлять бдительность и в том, что касается обратной стороны медали.
This, if true, is what the people of the world should watch out for.
Если это действительно так, то именно в этой связи людям мира следует проявить бдительность.
6. Community policing, neighbourhood watch groups and vigilante killings
6. Патрулирование в общинах, группы бдительности в жилых районах и внесудебные расправы
Now they discharge their duties under the watchful eyes of an independent judiciary.
В настоящее время они исполняют свои обязанности под бдительным контролем со стороны независимой судебной власти.
This incident shows that it would be prudent for States to be watchful of activities by business representatives as well.
Этот инцидент показывает, что государствам следует быть бдительными и в отношении деятельности коммерческих представителей.
The same watchfulness was needed for both radio and television (paras. 126 et seq.).
Следовало бы проявлять к радиовещанию такую же бдительность, как и в случае телевидения (пункты 126 и след.).
Thus, host countries must be watchful against any attack on the human rights of migrants.
Так, принимающие страны должны проявлять бдительность перед лицом посягательств на права человека мигрантов.
Under the watchful eye of a very capable ticket seller.
Под бдительным присмотром очень способного билетера.
But Wormtail neglected his duty. He was not watchful enough. My father escaped.
Но Хвост не выполнил свой долг. Он утратил бдительность. Отец бежал.
On the roads nearby nothing was moving now; but Sam feared the watchful eyes on the wall of the Isenmouthe, no more than a furlong away northward.
Дороги поблизости пустовали, но Сэм опасался бдительных стражей на стенах Изенмаута, всего-то футах в семистах к северу.
But that is not what I brought you to see — though as for you, Samwise, you were not brought, and do but pay the penalty of your watchfulness. A draught of wine shall amend it. Come, look now!
Но я не затем вас сюда привел, хотя тебя-то, Сэммиум, я вовсе и не звал, ты расплачиваешься за свою неусыпную бдительность. Ничего, глотнешь вина – согреешься. Пойдемте, я вам кое-что покажу!
They walked carefully back across the entrance hall and up the marble staircase, holding their breath as they passed corridors where watchful sentries were walking.
Снова тихонько пересекли холл, поднялись по мраморной лестнице и устремились по длинным переходам к гриффиндорской башне, всякий раз придерживая дыхание, когда мимо проходила бдительная охрана.
A watchful Death Eater was the very last thing they needed, and the worst of it was, with Travers matching at what he believed to be Bellatrix’s side, there was no means for Harry to communicate with Hermione or Ron.
Вот уж без чего они вполне могли бы обойтись, так это без бдительного Пожирателя смерти! Мало того — пока Трэверс держался возле мнимой Беллатрисы, у Гарри не было никакой возможности перемолвиться словом с Гермионой и Роном.
Only too clearly Sam saw how hopeless it would be for him to creep down under those many-eyed walls and pass the watchful gate. And even if he did so, he could not go far on the guarded road beyond: not even the black shadows, lying deep where the red glow could not reach, would shield him long from the night-eyed orcs.
Яснее ясного было Сэму, что никак не проберешься вниз мимо сотен бдительных глаз, никак не минуешь ворота. И все равно недалеко уйдешь по дороге, которую стерегут пуще зеницы ока. Как ни прячься в черной тени от багровых отсветов, от орков не спрячешься, они в темноте видят не хуже кошек.
noun
16. The Executive Director of Human Rights Watch;
16. Директора-исполнителя Хельсинской группы <<На страже прав человека>>
All were blindfolded, and they were watched by two armed guards.
У всех были завязаны глаза, на страже стояли два вооруженных охранника.
Training seminar on the rights of the child organized by Child Watch
Учебный семинар по правам ребенка, организованный ассоциацией "На страже прав ребенка"
Reference is made to reports by Human Rights Watch and Amnesty International.
Адвокат ссылается на доклады организаций "На страже прав человека" и "Международная амнистия".
These are dark days.’ He went swiftly away, leaving the strangers in the watchful keeping of his comrades.
И страж удалился быстрыми шагами, препоручив чужестранцев надзору своих сотоварищей.
Malfoy obviously hadn’t expected more people to be on the watch; he seemed to have exhausted his supply of Darkness Powder, at any rate.
Малфой, скорее всего, не ожидал усиления стражи, да и порошок у него весь уже вышел.
He has been making regular visits to the seventh floor with a variety of other students, who keep watch for him while he enters—
Он регулярно посещает восьмой этаж в обществе многих иных учеников, которые стоят на страже, когда он проникает…
A single red light burned high up in the Towers of the Teeth, but otherwise no sign could be seen or heard of the sleepless watch on the Morannon.
Клык Мордора буровил темноту красным лучом – больше ничего не видать было и не слыхать, но бессонная стража Мораннона уж наверняка отовсюду смотрела.
A strong place and wonderful was Isengard, and long it had been beautiful; and there great lords had dwelt, the wardens of Gondor upon the West, and wise men that watched the stars.
Могучей и дивной крепостью был Изенгард, и многие тысячи лет хранил он великолепие: обитали здесь и великие воеводы, стражи западных пределов Гондора, и мудрецы-звездочеты.
And so despondently Merry now stood and watched the mustering of the army. Bergil was with him, and he also was downcast; for his father was to march leading a company of the Men of the City: he could not rejoin the Guard until his case was judged.
И Мерри, тоскливо понурившись, глядел, как строятся дружины. Рядом стоял Бергил: он тоже был до слез огорчен тем, что отец его, до времени разжалованный из крепостной стражи, ведет отряд простых воинов.
adjective
Security Watch Keeper post abolished
Упразднение должности начальника вахтенной службы по обеспечению безопасности
In this case, the helmsman carries out the instructions of the responsible person on watch, i.e. the boatmaster.
В данном случае рулевой исполняет распоряжения ответственного вахтенного лица - судоводителя.
In darkness, they shall not interfere with the night vision of personnel on watch in the wheelhouse.
Цвет и яркость изображения в темное время суток не должны нарушать ночную адаптацию глаз вахтенного персонала рулевой рубки.
Watch Keeper post from Joint Operations Centre reassigned as Administrative Assistant post
Перевод должности начальника вахтенной службы из Объединенного оперативного центра с перепрофилированием в должность помощника по административным вопросам
The Multinational Force-Iraq elements provide "over watch" and substantial quick reaction forces, when required.
Элементы Многонациональных сил в Ираке осуществляют <<вахтенное дежурство>> и, при необходимости, предоставляют значительные силы быстрого реагирования.
Airport security units can exchange information on passenger profiling, watch lists, check-in, boarding and disembarkation procedures and effective use of human resources.
Аэропортовые охранные подразделения могут обмениваться информацией о профилировании пассажиров, графиках вахтенной службы, процедурах регистрации, посадке и выходе пассажиров и эффективном использовании кадров.
Watch Keeper post reassigned to Joint Operations Centre, Joint Mission Analysis Centre and Embargo Monitoring Section as Administrative Assistant post
Перевод должности начальника вахтенной службы в объединенную аналитическую ячейку миссии и Секцию контроля за соблюдением эмбарго Объединенного оперативного центра с перепрофилированием в должность помощника по административным вопросам
10. Alphanumeric data, text, signs and graphic information (such as radar information) shall be clearly discernible from the workplaces of sailors on watch, in any lighting conditions in the wheelhouse.
Буквенно - цифровые данные, текст, условные знаки, а также графическая информация (например, радиолокационная информация) должны быть четко различимы с рабочих постов вахтенного персонала при любых условиях освещенности рулевой рубки.
Officer of the watch, tell everyone to line up on deck.
Вахтенному офицеру объявите общее построение на палубе.
We're here because Conn Watch Supervisor Mugford said the death was suspicious.
— Мы здесь, потому что вахтенный офицер Магфорд сообщил, что была подозрительная смерть.
According to your story, the officer of the watch was drunk, failed to notify you in time of the change in weather conditions, and also failed to slow the ship down to a safe speed.
Согласно вашей истории, вахтенный офицер был пьян не уведомил вас вовремя об изменении погодных условий и не сбросил ход корабля до безопасной скорости.
The watch was all forward looking out for the island.
Вахтенные стояли на носу и глядели в море, надеясь увидеть остров.
verb
For years we have remained hidden amongst you, watching, waiting.
Годами мы скрывались среди вас, высматривали, выжидали.
Maybe he's out there right now, watching us and waiting.
Может он прямо сейчас смотрит на нас и выжидает.
He watches from the trees and when the time is right He grabs them.
Смотрит на своих жертв сверху, выжидает, и хватает их.
While hundreds of transgenics remain barricaded inside the restricted area, police and National Guard stand an uneasy watch at the perimeter, each side seemingly waiting to see what the other will do next.
Пока сотни трансгенных баррикадируются внутри запретной территории, полиция и национальная гвардия несут нелегкое дежурство у периметра. Каждая из сторон выжидает что предпримет другая.
They were come to the last end of their folly, and stood forlorn and chill in the grey light of early day before towers and walls which their army could not assault with hope, not even if it had brought thither engines of great power, and the Enemy had no more force than would suffice for the manning of the gate and wall alone. Yet they knew that all the hills and rocks about the Morannon were filled with hidden foes, and the shadowy defile beyond was bored and tunnelled by teeming broods of evil things. And as they stood they saw all the Nazgûl gathered together, hovering above the Towers of the Teeth like vultures; and they knew that they were watched. But still the Enemy made no sign.
Они уперлись в тупик и теперь стояли, растерянные и продрогшие, в сером свете раннего утра перед могучими башнями и стенами, которые не прошибли бы никакие тараны, даже если б они у них были. Любой их приступ шутя отбила бы горстка защитников, а черному воинству на горах возле Мораннона, верно, и счету не было, да и в ущелье небось таились несметные полчища врагов пострашнее, чем орки. Они подняли глаза и увидели, что назгулы слетелись к башням – Клыкам Мордора – и кружат над ними как стервятники, кружат и выжидают.
I can ask him, right? Would you like to be keep watch?
Хоть бы спросил его, Слушай, может ты покараулишь?
For me there's no problem. Seriously, I can keep watch, really.
Аси, я могу покараулить вместо тебя, Мне все равно, я могу тебя сменить...
It's time for me to sleep and time for you to keep watch and wake me when it's dawn.
Самое время мне поспать, а тебе время покараулить и разбуди меня когда рассветёт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test