Translation for "was wearing" to russian
Translation examples
There have been incidents of former UÇK personnel not wearing the newly issued KPC uniform, or still wearing UÇK badges.
Имели место случаи, когда бывшие военнослужащие ОАК не носили недавно выданную форму ККЗ, а по-прежнему носили знаки отличия ОАК.
Sikhs who wear their hair in turbans, for example, are unable to wear safety helmets, which might appear to be a valid reason to exclude them from construction work.
Например, сикхи, которые носят тюрбаны, не могут носить каски, что, как представляется, может рассматриваться в качестве разумного предлога для запрета на их участие в строительных работах.
As the Chairperson had said, Montenegro was in fact wearing new clothes.
Как она сказала, Черногория действительно носит новую одежду.
Individuals had the right to dress in a way that was important to their culture, religion and lifestyle, but wearing a certain form of dress in a school was not the same as wearing it in a military installation.
Люди имеют право одеваться так, как это важно для их культуры, религии и образа жизни, но носить определенную форму одежды в школе - это не то же самое, что носить ее на военном объекте.
He is reportedly not eating food nor wearing clothes.
Он страдает нарушениями памяти, не принимает пищу и не носит одежды.
Wearing suits in Samoa is not encouraged owing to the warm weather.
Из-за теплых погодных условий носить костюмы в Самоа не принято.
The Case concerned discrimination of a Muslim woman wearing a headscarf.
Рассматривавшееся дело касалось дискриминации мусульманки, которая носила платок.
In addition, not all the members of the team were wearing identification badges.
Кроме этого не все члены группы носили личные идентификационные карточки.
He suggests that Iranian women who refuse to wear a veil or chador and are persecuted are not being persecuted because they are women, because women who wear veils are not persecuted.
Он считает, что иранские женщины, которые отказываются носить паранджу или чадру и подвергаются преследованиям за это, подвергаются преследованиям не потому, что они являются женщинами, ибо женщины, которые носят паранджу, преследованиям не повергаются.
She was wearing contacts.
Она носила контактные линзы.
She was wearing a ring.
Она носила кольцо.
The guy was wearing sandals.
Парень носил сандали.
She was wearing a nametag.
Она носила бейджик.
- He was wearing a skirt.
- Он носил юбку.
- was wearing these shoes-- - Jim!
- действительно носил эти кроссовки...
He was wearing your suit.
Он носил твой костюм.
Your grandmother was wearing this.
во€ бабушка носила это?
Who was wearing your coat.
Которая носила твоё пальто.
He was wearing high heels!
Он носил высокие каблуки!
“Muggles wear them.” “Muggle women wear them, Archie, not the men, they wear these,”
— Магловские женщины их носят, а не мужчины.
Two: he’s wearing my clothes.
Признак второй: он носит мою одежду.
It happened most often, he noticed, when he was wearing the Horcrux.
Чаще всего это случалось, когда наступал его черед носить крестраж.
"Arrakis has its own way of determining who wears the mantle of authority," Kynes said.
– Арракис сам решает, кому носить мантию вождя, – отрезал Кинес.
“Oh, come on, half the people you see wearing those badges only bought them last season—”
— А такое, что половина из тех, кто носит теперь эти значки, купили их только в прошлом сезоне…
It seem that once Voldemort had succeeded in sealing a piece of his soul in side it, he did not want to wear it anymore.
По-видимому, Волан-де-Морт, сумев запечатать в него часть своей души, носить его больше не пожелал.
It was rather splendid to be wearing a blade made in Gondolin for the goblin-wars of which so many songs had sung;
Бильбо был горд тем, что носит меч из Гондолина, выкованный для войн с гоблинами, о которых поётся не в одной песне.
Harry took off his watch, which he was only wearing out of habit, as it didn’t work anymore, and stuffed it into his pocket.
Гарри снял часы и спрятал в карман. Часы, правда, не ходили, и он носил их по привычке.
Half-moon spectacles were perched on his crooked nose, and he was wearing a long black traveling cloak and a pointed hat.
Он был одет в длинный дорожный плащ и остроконечную шляпу, на крючковатом носу сидели очки-половинки.
Albus looked several years older, but otherwise the two boys looked very alike, for this was before Albus’s nose had been broken and before he started wearing glasses.
Альбус явно был на несколько лет старше брата, но в остальном мальчики очень походили один на другого — снимок сделали еще до того, как Альбус начал носить очки и нос его оказался сломанным.
All the agents were wearing civilian clothes, except for one female agent who was wearing military clothes.
Все агенты были одеты в штатскую одежду, за исключением женщины, одетой в военную форму.
The army was there and everybody was wearing khaki.
Там были военнослужащие, и все были одеты в форму цвета хаки.
They were wearing camouflage Government uniforms.
Они были одеты в камуфляжную форму правительственных военнослужащих.
The men on the vehicles were wearing army uniforms.
Люди на машинах были одеты в армейскую форму.
They were wearing the military uniform of the Special Units.
Они были одеты в военную форму специальных подразделений.
The older man was wearing khaki and three younger men were wearing djellabas.
Старший по возрасту был в форме цвета хаки, а трое более молодых мужчин были одеты в джалабии.
They were wearing Iranian dress and spoke Persian.
Они были одеты в традиционные иранские костюмы и говорили на фарси.
All the male passengers were wearing white robes and headgear because it was a Friday; the female passengers were wearing their traditional multicoloured robes.
Поскольку это была пятница, все мужчины, находившиеся в автомобилях, были одеты в белое и имели головные уборы; находившиеся в автомобилях женщины были одеты в традиционные разноцветные одежды.
They were wearing camouflage clothing and armed with GC rifles.
Они были одеты в пятнистую форму и вооружены винтовками GC.
He was wearing a second lieutenant's uniform and was armed with a Kalashnikov and grenades.
Он был одет в форму второго лейтенанта и вооружен автоматом Калашникова и гранатами.
- He was wearing a hoodie?
- Он был одет в толстовку?
She was wearing a uniform.
Она была одета в униформу
It's what he was wearing.
Именно так он был одет
Zack was wearing his jacket.
Зак был одет в куртку.
- Everyone else was wearing MOPP gear.
- Все были одеты в ОЗК?
She was wearing - the orange dress.
Она была одета в оранжевое.
He was wearing Diego's clothes.
Он был одет в его одежду.
Remember what Chelsea was wearing?
Помните, во что была одета Челси?
He was wearing the coat.
Он был одет в эту куртку.
The pilot was wearing a fur coat.
Пилот был одет в мех.
The orphans, Harry saw, were all wearing the same kind of grayish tunic.
Сироты все были одеты в одинаковые тускло-серые курточки.
He was wearing long green robes, which were dusty and travel-worn.
Одет он был в зеленую мантию, потертую и пропыленную от постоянных поездок.
One of them was a very old wizard who was wearing a long flowery nightgown.
Один, волшебник в больших летах, был одет в длинную ночную рубашку в цветочек.
It was a few seconds before Mr. Dursley realized that the man was wearing a violet cloak.
Мистеру Дурслю понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, что старичок был одет в фиолетовую мантию.
Uncle Vernon was wearing his best suit and an expression of enormous smugness. “We’re going out,” he said.
Дядя Вернон был одет в свой лучший костюм, и на лице его было написано колоссальное самодовольство. — Мы уходим, — сказал он.
A young witch with short blonde hair poked her head around the curtain; Harry saw that she too was wearing magenta staff robes.
За занавеску заглянула молодая волшебница с коротко остриженными белокурыми волосами, она тоже была одета в форменную пурпурную мантию.
He was wearing long robes, a purple cloak that swept the ground, and high heeled, buckled boots.
Он был одет в длинный сюртук, поверх которого была наброшена подметающая землю лиловая мантия, а на его ногах красовались ботинки на высоком каблуке, украшенные пряжками.
“Come in, come in, make yourself at home!” Bagman looked somehow like a slightly overblown cartoon figure, standing amid all the pale faced champions. He was wearing his old Wasp robes again.
Чувствуй себя как дома! Бэгмен был одет в старую мантию с черно-желтыми, как у осы, полосками. Толстый, веселый, он выглядел карикатурой в окружении бледных, напряженных чемпионов.
But the man who was leading them up to the castle was wearing furs of a different sort: sleek and silver, like his hair. “Dumbledore!” he called heartily as he walked up the slope. “How are you, my dear fellow, how are you?”
Человек, шедший первым, был одет в другие меха — гладкие, блестящие, серебристые, под стать волосам. — Дамблдор! — радостно воскликнул он, поднимаясь по склону. — Как поживаете, любезный друг?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test