Translation for "was we know" to russian
Translation examples
We know this for a fact.
Это доподлинно известно.
We know the impact.
Нам известно о последствиях.
We know how to get it.
Нам известно, как этого добиться.
As we know, poverty is multifaceted.
Нищета, как известно, многолика.
So far, we know that:
На настоящий момент нам известно, что:
6. We know of no such case.
6. Нет, насколько нам известно.
As we know, security is an indivisible whole.
Как известно, безопасность -- неделима.
But we know that risks remain.
Однако нам известно и то, что риски при этом сохраняются.
As we know, proposals abound.
Насколько нам известно, предложений более чем достаточно.
As we know, HIV/AIDS will not wait.
Как всем известно, ВИЧ/СПИД ждать не будет.
We know the Guild wants a prohibitive price for weather satellites. We know that—
Нам известно, что Гильдия требует немыслимую цену за вывод на орбиту метеоспутников – цену, практически исключающую их покупку. Нам известно, что…
“Yes, we know that, but we’d like you to come over anyway.”
— Да, нам это известно, и все же, сделайте одолжение, приходите.
Now we know who made the path — and we had better get off it quick.
Теперь-то нам известно, кто тропу протоптал, – вот и припустимся от них подальше!
‘But what then would happen, if the Ruling Ring were destroyed, as you counsel?’ asked Glóin. ‘We know not for certain,’ answered Elrond sadly.
– Но скажи, – спросил у Элронда Глоин, – тебе известно, как изменится мир, когда исчезнет Кольцо Всевластья?
“It is enough that we know,” said Snape repressively. “The important point is that the Dark Lord is now aware that you are gaining access to his thoughts and feelings.
— Мы знаем, этого достаточно, — отрезал Снегг. — Темному Лорду теперь известно, что вы имеете доступ к его мыслям и чувствам — вот что главное.
Dwarf-coat, elf-cloak, blade of the downfallen West, and spy from the little rat-land of the Shire — nay, do not start! We know it well — here are the marks of a conspiracy.
– Гномья кольчуга, эльфийский плащ, кинжал с погибшего Запада и крысеныш-лазутчик из Хоббитании – да, да, нам все известно!
“Certainly we know,” said Vernon Dursley. “He’s off with some of your lot, isn’t he? Right, Dudley, let’s get in the car, you heard the man, we’re in a hurry.”
— Конечно известно, — ответил Вернон Дурсль. — К одному из ваших, правильно? Ладно, Дадли, садись в машину, ты же слышал, надо торопиться.
Thus, we know for a fact that during the whole of this fortnight the prince spent all his days and evenings with Nastasia; he walked with her, drove with her;
Так, нам совершенно известно, что в продолжение этих двух недель князь целые дни и вечера проводил вместе с Настасьей Филипповной, что она брала его с собой на прогулки, на музыку;
“Exactly,” said Harry. “And we know you get in using those funny coins, or tokens, or whatever they are, because I saw that witch borrowing one from her friend—”
— Точно, — сказал Гарри. — Кроме того, нам известно, что при входе используются какие-то странные монеты, жетоны, я не знаю, что они собой представляют, однако видел, как та колдунья занимала их у подруги…
So, what then? As soon as he saw the earrings, he immediately forgot both the apartment and Mitka, grabbed his hat, and ran to Dushkin, and, as we know, got a rouble from him, lied to him that he had found them on the sidewalk, and at once went on a spree.
— Да что дальше? Только что он увидал серьги, как тотчас же, забыв и квартиру, и Митьку, схватил шапку и побежал к Душкину и, как известно, получил от него рубль, а ему соврал, что нашел на панели, и тотчас же загулял.
We knew then, as we know today, that that was an ambitious and onerous undertaking.
Тогда, как и сейчас, мы знали, что это высокая цель, для достижения которой нужно будет много работать.
But little did we know how urgent and topical this initiative would become within a very short time.
Но мы еще не знали, насколько срочной и актуальной станет эта инициатива совсем скоро.
We knew then, as we know now, about the many fine and solemn declarations adopted by world leaders.
Мы знали тогда, как знаем это и сейчас, что мировые лидеры принимали много прекрасных официальных деклараций.
I am aware of the problems, but let me know so that before we leave we know that there will be no meetings tomorrow.
Мне небезызвестны существующие проблемы, так дайте же мне знать, с тем чтобы, прежде чем расстаться, мы знали, что завтра заседания не будет.
But in Georgia we know, and we have always known, that peace is our interest -- the very precondition of our survival and our success.
Но мы в Грузии знаем -- и всегда знали, -- что мир отвечает нашим интересам, что мир -- это само условие нашего выживания и нашего успеха.
“The trend towards peace is conditional upon our economic and military power; whether we succeed in achieving peace or not, it is important that we know that we are proceeding from a position of strength”.
"Поддержание тенденции к миру будет зависеть от нашей экономической и военной мощи; добьемся мы мира или нет, важно, чтобы мы знали, что мы исходим из позиции силы".
Little did we know then, in those years of fruitless, all too often bitter recriminations, by the way largely gone unnoticed in “the real world”, that the time of great opportunities for that “single multilateral negotiating body” we were working in was around the corner.
И тогда, в эти годы бесплодных, а зачастую и чересчур уж резких попреков, которые, кстати, и большей частью оставались незамеченными "в реальном мире", что мы мало что знали о том, что уже грядет время великих возможностей для этого "единственного многостороннего форума переговоров", на котором мы вели работали.
I—I think everybody should write their name down, just so we know who was here.
— Хорошо бы, все написали свои имена, чтобы мы знали, кто присутствовал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test