Translation for "was handed" to russian
Translation examples
He was handed over later the same day to UNIFIL, which in turn handed him over to the Lebanese Armed Forces.
Позднее в тот же день он был передан ВСООНЛ, которые, в свою очередь, передали его Ливанским вооруженным силам.
They were handed over to UNMIK police.
Арестованные были переданы полиции МООНК.
The sample of the brochure was handed over to the Committee.
Экземпляр этой брошюры был передан Комитету.
This data was handed over to CROMAC in 1999.
В 1999 году эти данные были переданы в ХЦПМД.
Juvenile justice was handed over to UNICEF
Вопросы ювенальной юстиции были переданы ЮНИСЕФ
He was handed over to the Syrian security service.
Он был передан сирийской службе безопасности.
The advisory functions were handed over to BONUCA.
Функция консультирования была передана ОООНПМЦАР.
He was arrested by KFOR and handed over to the police.
Он был арестован СДК и передан в руки полиции.
The project was handed over to the Veterinary Division at UNMIK.
Этот проект был передан Ветеринарному отделу МООНК;
He was then handed over to authorities of the United States.
Затем он был передан властям Соединенных Штатов.
Daijiro was handed over to my sister.
Даидзиро был передан моей сестре.
Because Jesus's greatest wisdom was handed down in the...
Потому что величайшая мудрость Иисуса была передана в... - Да.
Elizabeth was handed over into her brother's care a couple of hours ago.
Элизабет была передана в ее брата пару часов назад.
Fowler was handed over to OPR two days ago, then not a trace.
Фаулер был передан ОВР два дня назад, потом следы обрываются.
Cousin Kaidu... you forget the mandate Grandfather was handed from heaven.
Кузен Каиду... вы забыли про мандат, что был передан деду с небес.
He was handed over to U.S. authorities arrested and taken to a warship in the Mediterranean.
Он был передан американским властям и доставлен на корабль в Средиземном море.
I was wondering if I could ask of you to consider... that which was handed over in good faith...?
Я подумал, можно ли попросить вас... насчёт того, что было передано вам с лучшими намерениями...?
He stood there in a cloudy gray slickness of stillsuit that was patched and marked by tucks and gathers. For a moment, he bent with his mouth to his shoulder, drinking from a catchpocket tube. Presently he straightened, peeled off and detached the suit, handed it carefully into the crowd.
Он стоял обтянутый дымчато-серым дистикомбом, местами залатанном, местами – в сборках и складках; дистикомб был хорошо подогнан. Наклонив голову, он потянул воду из трубки кармана; потом выпрямился, стянул дистикомб и бережно передал его кому-то. Теперь он ожидал поединка, одетый лишь в набедренную повязку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test