Translation for "various measures taken" to russian
Various measures taken
Translation examples
It is our sincere hope that the various measures taken will enhance its work so that substantial progress will be seen in the next annual report.
Мы выражаем искреннюю надежду на то, что принятые различные меры будут способствовать повышению эффективности работы Трибунала и что в следующем ежегодном докладе о его работе будет отмечен достигнутый значительный прогресс.
The Committee noted the various measures taken to promote the policy, including through training and sensitization on gender mainstreaming and the establishment of gender focal points in the public sector.
Комитет принял к сведению, что были приняты различные меры по поощрению проведения такой политики, в том числе были организованы учебно-просветительные кампании по всестороннему учету гендерных аспектов, а в государственном секторе были назначены координаторы по гендерным вопросам.
6. In answer to question No. 20, on current deportation procedures in Ecuador, she drew attention to the various measures taken by the Ministry of the Interior to guarantee respect for the fundamental legal safeguards that must accompany the deportation procedure.
6. По поводу действующей в настоящее время в Эквадоре процедуры высылки (вопрос № 20) выступающая отмечает, что Министерством внутренних дел приняты различные меры, гарантирующие соблюдение основных прав, которые должны учитываться в рамках процедуры высылки.
27. Various measures taken between 1983 and 1992, involving exceptional procedures for regularizing the status of migrants, enabled the legal settlement and documentation of more than 300,000 foreigners, most of them coming from neighbouring countries.
27. В 1983-1992 годах в рамках чрезвычайных процедур упорядочения миграционных процессов были приняты различные меры, которые позволили легализовать статус более чем 300 000 иностранцев, в основном выходцев из соседних стран, и оформить их документы.
It welcomes the various measures taken to address the issue of child labour in Jordan, including the 2002 amendment of the Labour Code provision on the minimum age for employment of children working in hazardous occupations which raised the minimum age to 18 years.
Он одобряет принятие различных мер, направленных на решение проблемы детского труда в Иордании, включая принятую в 2002 году поправку к положению Трудового кодекса о минимальном возрасте найма детей для работы на опасных производствах, которая увеличивает минимальный возраст до 18 лет.
Despite the various measures taken to improve that situation (such as the privatization of some prison activities, mediation and social reconciliation, a reduction in preventive detention sentences, release on parole, early release in the case of minor offences, assistance programmes, prisoner rehabilitation and the humanization of prisons), the problem persisted.
Несмотря на принятие различных мер, направленных на исправление существующего положения (приватизация определенных секторов системы пенитенциарных учреждений, использование методов посредничества и социального примирения, сокращение сроков предварительного тюремного заключения, условное освобождение, досрочное освобождение несовершеннолетних правонарушителей, осуществление программ помощи, перевоспитание заключенных, улучшение условий содержания в тюрьмах и т.п.), проблема сохраняется.
различные меры, принимаемые
The Government was asked to provide more information on the various measures taken to combat the "devadasi" system.
Правительству была направлена просьба о представлении более полной информации о различных мерах, принимаемых в целях борьбы с системой <<девадаси>>.
4. The Committee welcomes the various measures taken by the State party in areas of relevance for the Optional Protocol, including:
4. Комитет приветствует различные меры, принимаемые государством-участником в областях, имеющих отношение к Факультативному протоколу, включая:
Among these he includes various measures taken by the United Nations and regional organizations, peacekeeping operations and other ways and means of addressing problems which have arisen.
К ним он относит различные меры, принимаемые ООН и региональными организациями, операции по поддержанию мира и другие методы и средства урегулирования возникающих проблем.
310. In connection with article 7 of the Convention, members of the Committee generally welcomed the various measures taken in Canada to combat racial prejudice and promote multiculturalism.
310. В связи со статьей 7 Конвенции члены Комитета в целом одобрили различные меры, принимаемые в Канаде с целью борьбы с расовыми предрассудками и содействия развитию многообразия культур.
Some States referred to various measures taken to protect human rights defenders, such as national protection programmes or the European Union Guidelines on Human Rights Defenders.
41. Некоторые государства упомянули о различных мерах, принимаемых с целью защиты правозащитников, например о принятии национальных программ защиты или о руководящих принципах Европейского союза по вопросу о правозащитниках.
1. Surveillance is a broad concept, with many aspects, but could be defined as "Various measures taken to ensure that the intentions - and, ultimately, the requirements - of an item of legislation are complied with".
1. Во многих отношениях надзор за рынком является широкой концепцией, однако он может быть определен как "различные меры, принимаемые с целью обеспечения соблюдения целей и, в конечном итоге, требований какого-либо законодательного акта".
Detailed information with respect to various measures taken by government to strengthen and enhance the status of women and the girl child will be provided under specific articles of the Convention in the ensuing chapters.
37. Подробную информацию относительно различных мер, принимаемых правительством для укрепления и расширения статуса женщин и девочек, см. в материалах, относящихся к соответствующим статьям Конвенции в последующих главах доклада.
Many transition economies, however, have complained that various measures taken by western Governments have limited the access of their goods to western markets and have harmed their trading performance.
73. Однако многие страны с экономикой переходного периода сетуют на то, что различные меры, принимаемые западными правительствами, сдерживают продвижение их товаров на западные рынки и наносят ущерб их торговле.
In this respect, while welcoming the various measures taken to tackle this issue by 2009, Denmark urged the Government of Poland to give priority to implementation of outstanding necessary improvements of prison conditions.
Приветствуя в этом контексте различные меры, принимаемые для решения этой проблемы к 2009 году, Дания настоятельно призвала правительство Польши уделять приоритетное внимание предстоящим необходимым мерам по улучшению условий содержания в тюрьмах.
The Kingdom of Morocco sincerely believed that the conclusions and recommendations of the Security Council mission, together with the various measures taken by the Council, would give new impetus to the implementation of the settlement plan.
Королевство Марокко весьма искренне считало, что выводы и рекомендации Миссии Совета Безопасности, которые стали добавлением к различным мерам, принимаемым Советом, придадут новый импульс и новый динамизм деятельности по воплощению в жизнь плана урегулирования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test