Similar context phrases
Translation examples
[Absence of effect upon other rules of international law]
[Отсутствие влияния на другие нормы международного права]
He called upon other development partners and agencies to take part as well.
Он призвал других партнеров по развитию, а также другие учреждения, принять участие в оказании такой поддержки.
Rulings of the Constitutional Court are binding upon all and upon other courts.
Решения Конституционного суда являются обязательными для всех лиц и других судов.
On that score, they called upon other partners to contribute to these capacity-building efforts.
В этой связи они призвали других партнеров содействовать этим усилиям по наращиванию потенциала.
Participants expressed their willingness to do their part and called upon others to do the same.
Участники выразили готовность сделать то, что от них зависит, и призвали других поступить так же.
In reporting to the Council, the Committee would, as appropriate, also call upon other expertise.
Представляя доклады Совету, Комитет будет привлекать по мере необходимости и других экспертов.
We are against policies of exclusion and coercion, and imposition of hegemony upon other peoples.
Мы выступаем против политики изоляции и принуждения и установления господства одних народов над другими.
I will now briefly touch upon other items which are also on the agenda of this Committee.
Теперь я хотел бы коротко остановиться на других пунктах повестки дня Комитета.
I should also like to touch upon other major areas of the Monterrey Consensus.
Я хотел бы также коснуться и других важных аспектов Монтеррейского консенсуса.
We call upon others, including those States not party to the NPT, to follow this example.
И мы призываем других, включая государства - неучастники ДНЯО, последовать этому примеру.
that upon other good, clean, and merchantable tar was reduced to two pounds four shillings the ton.
премия на другие сорта хорошей, чистой и продажной смолы была понижена до 2 ф. 4 шилл. за тонну.
Upon other occasions the order has been reversed; and a rich field of rice or other grain has been ploughed up, in order to make room for a plantation of poppies;
В других случаях давалось приказание противоположного характера, и хорошее поле риса или другого хлеба перепахивалось, чтобы уступить место плантации мака;
What everything is really worth to the man who has acquired it, and who wants to dispose of it or exchange it for something else, is the toil and trouble which it can save to himself, and which it can impose upon other people.
Действительная стоимость всякого предмета для человека, который приобрел его и который хочет продать его или обменять на какой-либо другой предмет, состоит в труде и усилиях, от которых он может избавить себя и которые он может возложить на других людей.
If upon some occasions, therefore, it has animated them to actions of magnanimity which could not well have been expected from them, we should not wonder if upon others it has prompted them to exploits of somewhat a different nature.
Если поэтому в некоторых случаях их положение воодушевляло их к великодушным действиям, каких от них трудно было ожидать, то не приходится удивляться, что в других случаях оно толкало их на поступки несколько иного характера.
That this extraordinary profit, however, is no more than sufficient to put his trade upon a fair level with other trades, and to compensate the many losses which he sustains upon other occasions, both from the perishable nature of the commodity itself, and from the frequent and unforeseen fluctuations of its price, seems evident enough, from this single circumstance, that great fortunes are as seldom made in this as in any other trade.
Но что эта сверхобычная прибыль не более чем достаточна для того, чтобы поставить его торговлю в такие же условия, как и другие виды торговли, и компенсировать многочисленные потери, которые он несет в других случаях как из-за порчи товара, так и из-за частых и непредвидимых колебаний его цены, представляется вполне очевидным уже в силу одного того, что большие состояния в хлебной торговле приобретаются столь же редко, как и во всякой другой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test