Translation for "transformation" to russian
Similar context phrases
Translation examples
noun
To determine whether the transformation products are relevant, both the transformation process and the transformation products themselves need to be considered.
3. Для определения того, насколько актуальны в этом контексте продукты преобразования, следует рассмотреть как процесс преобразования, так и сами продукты преобразования.
Political transformation needs to be complemented by social transformation and economic prosperity.
Политические преобразования надо сопровождать как преобразованиями социальными, так и экономическим процветанием.
The duration of transformation then needs to be compared with the persistence of the transformation product.
Затем необходимо сопоставить продолжительность процесса преобразования с показателем стойкости продукта преобразования.
You could not separate personal transformation from social transformation.
Вы можете отделить преобразование личности от преобразования общества.
Oswald, you are making a magnificent transformation.
Освальд, вы совершаете поразительные преобразования.
That would get the concept across that motion is simply the transformation of the sun’s power. I turned the page.
То есть получалось, что любое движение есть результат преобразования солнечной энергии. Хорошо, переворачиваю я страницу.
just as well, What they’re talking about is concentrated energy being transformed into more dilute forms, which is a very subtle aspect of energy.
Речь-то на самом деле идет о преобразовании концентрированной энергии в ее более разбавленные формы, а это вопрос очень тонкий.
To smash this machine, to break it up, is truly in the interest of the "people", of their majority, of the workers and most of the peasants, is "the precondition" for a free alliance of the poor peasant and the proletarians, whereas without such an alliance democracy is unstable and socialist transformation is impossible.
Разбить эту машину, сломать ее — таков действительный интерес «народа», большинства его, рабочих и большинства крестьян, таково «предварительное условие» свободного союза беднейших крестьян с пролетариями, а без такого союза непрочна демократия и невозможно социалистическое преобразование.
Taken separately, no kind of democracy will bring socialism. But in actual life democracy will never be "taken separately"; it will be "taken together" with other things, it will exert its influence on economic life as well, will stimulate its transformation; and in its turn it will be influenced by economic development, and so on.
Отдельно взятый, никакой демократизм не даст социализма, но в жизни демократизм никогда не будет «взят отдельно», а будет «взят вместе», оказывать свое влияние и на экономику, подталкивать ее преобразование, подвергаться влиянию экономического развития и т. д.
The petty-bourgeois democrats, those sham socialists who replaced the class struggle by dreams of class harmony, even pictured the socialist transformation in a dreamy fashion — not as the overthrow of the rule of the exploiting class, but as the peaceful submission of the minority to the majority which has become aware of its aims.
Мелкобуржуазные демократы, эти якобы социалисты, заменявшие классовую борьбу мечтаниями о соглашении классов, представляли себе и социалистическое преобразование мечтательным образом, не в виде свержения господства эксплуататорского класса, а в виде мирного подчинения меньшинства понявшему свои задачи большинству.
noun
they had copied down their homework from the blackboard (“Describe, with examples, the ways in which Transforming Spells must be adapted when performing Cross Species Switches”).
И они уже списали с доски домашнее задание (опишите способы, применяемые в трансформациях при межвидовых превращениях).
Instead, they did something for me that would make my transformations not only bearable, but the best times of my life. They became Animagi.
Напротив, придумали нечто такое, отчего мои трансформации стали самыми счастливыми днями моей жизни — они сами стали анимагами.
Once the painful transformation was complete he was more than six feet tall and, from what he could tell from his well-muscled arms, powerfully built.
Когда болезненная трансформация завершилась, в нем оказалось под метр девяноста роста, да и сложение, понял Гарри, взглянув на свои весьма мускулистые руки, он имел мощное.
“Just before he transformed,” said Black. “When I cornered him, he yelled for the whole street to hear that I’d betrayed Lily and James.
— Перед последней трансформацией, — кивнул Блэк — Я загнал его в угол, и он заорал на всю улицу, что это я предал Лили с Джеймсом, и тут же, не успел я рта раскрыть, устроил взрыв, держа палочку за спиной.
noun
Nevertheless, additional efforts will be necessary to transform the commitments into reality.
Вместе с тем для превращения обязательств в реальность потребуются дополнительные усилия.
58. Transformation to a knowledge organization.
58. Превращение в организацию, основанную на знаниях.
He initiated the transformation of the Barbados economy into a green economy.
Он был инициатором превращения экономики Барбадоса в <<зеленую>> экономику.
* Improvement of the chemical transformation scheme of Hg in the atmosphere.
* совершенствование системы, описывающей химические превращения Hg в атмосфере.
:: Transforming African cities into assets for sustainable development
:: превращение африканских городов в факторы, способствующие устойчивому развитию;
It is a process of transformation from a "peace rebel" to an "agent of peace".
Это процесс превращения <<мирного бунтаря>> в <<посланца мира>>.
Guidance on transformation/dissolution of metals and metal compounds (191KB)
Руководство по превращению/растворению металлов и металлических соединений (191Kб)
Agriculture and rural development: transforming potential into reality
Развитие сельского хозяйства и сельских районов: превращение возможностей в реальность
You were transformed, and transformations can be reversed.
Тебя превратили, а превращения можно обратить.
Once a month, I was smuggled out of the castle, into this place, to transform.
Раз в месяц меня тайком отправляли сюда из замка — на время превращения.
But apart from my transformations, I was happier than I had ever been in my life.
— Но если не считать превращений, то, пожалуй, я был счастлив, как никогда в жизни.
The question then arise: what transformation will the state undergo in communist society?
Вопрос ставится затем так: какому превращению подвергнется государственность в коммунистическом обществе?
This transformation has been, and is, observed by each of us a million times on every hand.
Это превращение каждый человек миллионы раз наблюдал и наблюдает действительно на каждом шагу.
These questions are: the transformation of public functions from political into simple functions of administration, and the "political state".
Таковы вопросы о превращении общественных функций из политических в простые административные и о «политическом государстве».
Marx continued: "Between capitalist and communist society lies the period of the revolutionary transformation of the one into the other.
…«Между капиталистическим и коммунистическим обществом — продолжает Маркс — лежит период революционного превращения первого во второе.
In its first transformation, the sale, the linen plays these two parts in its own person.
Во время своего первого превращения, в акте продажи, он выступает в обеих этих ролях своей собственной персоной.
In the velocity of circulation, therefore, there appears the fluid unity of the antithetical and complementary phases, i.e. the transformation of the commodities from the form of utility into the form of value and their re-transformation in the reverse direction, or the two processes of sale and purchase.
В быстроте денежного обращения проявляется, таким образом, текучее единство противоположных и взаимно дополняющих друг друга фаз – превращение потребительной формы товара в образ стоимости и обратное превращение образа стоимости в потребительную форму, т. единство обоих процессов: продажи и купли.
The imperialist war has immensely accelerated and intensified the process of transformation of monopoly capitalism into state-monopoly capitalism.
Империалистская война чрезвычайно ускорила и обострила процесс превращения монополистического капитализма в государственно-монополистический капитализм.
noun
As a Communion we must hear God's call to be transformed.
Мы, верующие, должны услышать призыв Господа к преображению.
There have been enormous gains in transforming the rights of people globally since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights 50 years ago.
С момента принятия 50 лет назад Всеобщей декларации прав человека в их преображении во всем мире были достигнуты громадные успехи.
In Chicago, Illinois, from 10 to 12 July 2009, it hosted a conference on the theme "Empowering women: transforming lives".
В Чикаго, штат Иллинойс, с 10 по 12 июля 2009 года состоялась конференция на тему "Расширение прав и возможностей женщин: преображение жизни".
This is true of the progressive transformation the continent has made towards stability, despite some persistent hotbeds of latent or resurgent conflict.
Это особенно справедливо в отношении постепенного преображения континента благодаря укреплению стабильности, несмотря на ряд сохраняющихся очагов скрытых или возобновившихся конфликтов.
The aim and purpose of Mother's Union is to demonstrate the Christian faith in action by the transformation of communities worldwide through the nurturing of the family in its many forms.
Целью и задачей Союза матерей является демонстрация христианской веры на практике путем преображения общин по всему миру через заботу о семье во всех ее проявлениях.
An outward-oriented economic development strategy using exports as the engine of growth contributed greatly to the radical economic transformation of the Republic.
Ориентированная на внешний мир стратегия экономического развития, использующая экспорт в качестве орудия обеспечения роста, в значительной степени способствовала коренному экономическому преображению Республики Корея.
May God bless everyone participating in this fifty-first regular session of the Assembly, so that, so much the more effectively, the Assembly will be a transforming blessing to our world.
Да благословит Господь всех тех, кто принимает участие в работе этой пятьдесят первой очередной сессии Генеральной Ассамблеи, во имя того, чтобы Ассамблея с гораздо большей эффективностью стала благословением ради преображения нашего мира.
The Independent Expert was struck by the progressive transformation of the official camps into informal settlements and shanty towns, at times overwhelmed by a teeming population for which available services, initially intended for a limited number of inhabitants, are wholly inadequate.
Независимого эксперта поразило постепенное преображение официальных лагерей в неофициальные поселения и городские трущобы, иногда с чрезмерным числом обитателей, которых более не в состоянии обслужить инфраструктура, изначально предусмотренная для меньшего числа людей.
The General Board of Global Ministries connects the church in mission, equipping and transforming people and places for God's mission around the world by making disciples of Jesus Christ; strengthening, developing, and renewing Christian congregations and communities; alleviating human suffering; seeking justice, freedom, and peace.
Генеральный совет глобальных миссий объединяет церковь в служении, обеспечении и преображении людей и поселений во исполнение божественной миссии по всему миру, формируя последователей Иисуса Христа, укрепляя, создавая и обновляя христианские конгрегации и общины, содействуя облегчению людских страданий и стремлению к справедливости, свободе и миру.
We are therefore striving to address development at all levels, including the building of new cities to alleviate population density and the transformation of the desert by large-scale projects that employ many workers and that create new employment opportunities for future generations, such as the Toushki project in the western desert and the rehabilitation and repopulation of the Sinai and the Red Sea coast south of the Nile valley.
Поэтому мы пытаемся решать задачи в области развития за счет усилий, прилагаемых на всех уровнях, в том числе посредством строительства новых городов в целях снижения плотности населения и посредством преображения пустыни на основе реализации крупномасштабных проектов, к осуществлению которых привлекается большое число рабочих и благодаря которым создаются новые рабочие места для будущих поколений; в качестве примера можно привести проект "Тушки" в западной пустыне и проекты реабилитации и повторного заселения Синайского полуострова и побережья Красного моря к югу от долины Нила.
We're a transformational ministry specializing in conversion therapy.
Мы - министерство преображений, специализирующееся на восстановительной терапии.
We should get you into the transformation chamber.
Нам следует доставить тебя в комнату преображения.
noun
Man is indestructible. He just transforms, metamorphoses.
Человек неистребим, он только преобразуется, подвергается метаморфозам.
You could say I've gone through a rather dramatic transformation.
Можно сказать, что со мной произошли некоторые метаморфозы.
- "Yeah, but look, we're eating hummus." - "What a transformation."
-"Да, но смотри, мы едим хумус." -"Вот это метаморфоза."
But what bothers me is to see you in charge of that transformation
Меня беспокоит лишь то, что за этими метаморфозами стоишь ты.
I have already sown the witch seeds, and today the plague bodies begin to be dumped into the crags to await their transformation.
Семена ведьм посеяны и сегодня жертвы чумы будут сброшены на свалку дожидаться своей метаморфозы.
But as soon as the series of metamorphoses is interrupted, as soon as sales are not supplemented by subsequent purchases, money is immobilized. In other words, it is transformed, as Boisguillebert says, from ‘meuble’ into ‘immeuble’,* from coin into money.
Деньги иммобилизуются или превращаются, как говорит Буагильбер, из meuble [движимого] с immeuble [недвижимое], из монеты в деньги, как только прерывается ряд метаморфозов, и продажа уже не дополняется непосредственно следующей за ней куплей.
As long as the seller sticks fast to his money, which is the transformed shape of his commodity, that commodity is still at the stage of the first metamorphosis, in other words it has completed only the first half of its circulatory course.
До тех пор, пока товар в руках продавца сохраняется в своем превращенном виде, в виде денег, товар этот находится в стадии своего первого метаморфоза, т. он осуществил лишь первую половину своего обращения.
When the circulation of commodities first develops, there also develops the necessity and the passionate desire to hold fast to the product of the first metamorphosis. This product is the transformed shape of the commodity, or its gold chrysalis.37 Commodities are thus sold not in order to buy commodities, but in order to replace their commodity-form by their money-form.
Уже с самых первых зачатков товарного обращения возникают необходимость и страстное стремление удерживать у себя продукт первого метаморфоза – превращенную форму товара, или его золотую куколку.[102] Товар продают не для того, чтобы купить другие товары, а для того, чтобы заместить товарную форму денежной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test