Translation for "torturous" to russian
Torturous
adjective
Translation examples
Article 27 of the Constitution prohibits life imprisonment, degrading penalties, banning and all forms of torture.
В статье 27 Конституции запрещаются пожизненные, позорящие и любые мучительные виды наказания.
"Condemned prisoners must not be tortured to death, regardless of their crimes", the judgement stated.
В своем решении Суд постановил, что "приговоренных к казни заключенных недопустимо подвергать мучительной смерти, независимо от их преступлений".
But it was certainly an important step in a torturous and meandering journey towards peace between enemy brothers.
Но это, вне всякого сомнения, был важный шаг на извилистом и мучительном пути к миру между враждующими братьями.
There is nothing more painful than the mental torture that the families of the prisoners of war and missing persons have been going through all these years.
Нет ничего мучительнее тех моральных страданий, которые все эти годы испытывают семьи военнопленных и лиц, пропавших без вести.
The Palestinian people today are experiencing a crucial step in their torturous path towards the fulfilment of all their legitimate rights.
Палестинский народ находится в настоящее время на крайне важном этапе мучительного процесса, который должен привести к осуществлению всех его законных прав.
217. The Committee is gravely concerned about the reports of women who were raped, assaulted or severely tortured during the war.
217. Комитет выражает глубокое беспокойство по поводу сообщений о том, что во время войны женщины подвергаются изнасилованию, нападениям и мучительным пыткам.
The tortured history of negotiations on a fissile material cut—off treaty (FMCT) in particular ought to lead, at long last, to a serious and productive negotiating process.
Мучительная история переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ), в частности, должна наконец-то привести к серьезному и продуктивному переговорному процессу.
Some women had been widowed, while others were tortured by the uncertainty surrounding the fate of their husbands, who had been taken prisoner by the Iraqi authorities.
Часть женщин стали вдовами, тогда как другие пребывают в состоянии мучительной неопределенности по поводу судьбы своих мужей, захваченных в плен иракскими властями.
On the political level, my delegation believes that after a long, tormented, tortured history, the Haitian people has rediscovered the virtues of democracy and of a State based on the rule of law.
В политическом плане моя делегация считает, что народ Гаити после долгого, сложного и мучительного процесса вновь открыл для себя достоинства демократии и государства, основанного на правопорядке.
Most of them also reported that they were subjected to severe physical torture during interrogations, which were aimed at coercing confessions or soliciting information about other human rights defenders and human rights organizations.
Большинство из них также сообщали, что на допросах к ним применялись мучительные физические пытки, с тем чтобы принудить их к признанию или получить от них информацию о других правозащитниках и правозащитных организациях.
Bree's tortured marriage...
Мучительный брак Бри...
That's a rather tortured connection.
Это довольно мучительная связь.
They live a tortured existence.
Они влачат мучительное существование
Well, torturous is more like it.
Я бы сказал - мучительной.
It'll be slow, painful, torturous.
Это будет медленно, болезненно, мучительно.
Your stories are boring and torturous!
Твои истории скучные и мучительные!
Sometimes, the correct path is the tortured one.
Иногда, правильный путь это так мучительно.
And tortured past buried beside her.
И мучительное прошлое будет похоронено вместе с ней.
You know how torturous it is
Ты знаешь, как это мучительно для меня - находить
A slower, more torturous form of dangerous sand.
Это более медленный и мучительный вид песка.
In the very look of this woman there was something which tortured him.
В самом лице этой женщины всегда было для него что-то мучительное;
He saw lights like gloating eyes, and dark creeping shapes, and he heard noises as of wild beasts or the dreadful cries of tortured things;
Ему мерещились злобно мигающие огоньки, какие-то ползучие тени, слышались звериные шорохи и мучительные крики; он вздрагивал, открывал глаза: никого и ничего, глухая темень.
When I asked him about you, he told me that he had long since ceased to love you, that the very recollection of you was a torture to him, but that he was sorry for you; and that when he thought of you his heart was pierced.
Когда я стала его спрашивать сама, он мне сказал, что давно уже вас не любит, что даже воспоминание о вас ему мучительно, но что ему вас жаль и что когда он припоминает о вас, то его сердце точно «пронзено навеки».
His face, now turned away from the curious flower on the wallpaper, was extremely pale and had a look of extraordinary suffering, as though he had just undergone painful surgery or had just been released from torture.
Лицо его, отвернувшееся теперь от любопытного цветка на обоях, было чрезвычайно бледно и выражало необыкновенное страдание, как будто он только что перенес мучительную операцию или выпустили его сейчас из-под пытки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test