Translation for "to whom are" to russian
Translation examples
To whom does the Earth belong?
Кому она принадлежит?
To whom was the complaint made?
Кому был представлен этот иск?
To whom could he complain?
К кому он может обратиться с жалобой?
To whom do preferences matter?
Кому нужны преференции?
To whom was he accountable?
Кому подотчетен Генеральный прокурор?
Now, to whom would NSAs apply?
Ну а теперь - к "кому" применялись бы НГБ?
To whom should this information be provided?
Кому следует предоставлять эту информацию?
To whom can I complain?
Кому я могу на это пожаловаться?
To whom are these reports made public?
Кому направляются такие отчеты?
How many had been issued and to whom?
Сколько их было выдано и кому?
To whom are you writing?
Ты кому пишешь?
To whom are you referring?
О ком вы говорите?
To whom are you referring, sir?
- О ком вы, сэр?
- To whom are you saying it?
- Кому ты говоришь? Он прав.
To whom are we being given to?
К кому мы отдается?
To whom are these e-mails addressed?
Кому адресованы эти письма?
- To whom are we so much obliged?
- Кому мы так обязаны...?
To whom are you taking these treasures?
Кому же вы такое богатство везете?
To whom are you referring, Captain Williams?
О ком Вы говорите, капитан Вильямс?
By the way, to whom are you carrying your despatches?
Кстати, кому вы везёте свои депеши?
I thought I had. Why, I received a letter, you know, to be handed over--"From whom? To whom?"
А я думал, что уж сказал… Я одно такое письмецо получил, для передачи-с… – От кого? Кому?
Such as they were, however, those arguments convinced the people to whom they were addressed.
Но как бы то ни было, приведенные аргументы убедили тех, к кому они были обращены.
Harry stood there, paralyzed, not knowing what to do or whom to believe.
Гарри оцепенело смотрел на них, не зная, что делать и кому верить.
said Snape, his lip curling. “To whom did the dog belong?”
— Мельком, — с кривой усмешкой сказал Снегг. — Кому принадлежал бульдог?
Of course he was delighted to get hold of someone upon whom to vent his rage against things in general.
Конечно, он обрадовался случаю сорвать хоть на ком-нибудь свою злость на все свои неудачи.
After that I felt a certain shame for Gatsby--one gentleman to whom I telephoned implied that he had got what he deserved.
А немного спустя мне пришлось постыдиться за Гэтсби – один из тех, кому я звонил, выразился в том смысле, что, мол, туда ему и дорога.
and in the latter object, where she feared most to fail, she was most sure of success, for those to whom she endeavoured to give pleasure were prepossessed in her favour.
И хотя больше всего она тревожилась о последнем, здесь успех ей был обеспечен особенно надежно благодаря расположению всех, кому она старалась понравиться.
And I do not think it of light importance that he should have attentive and conciliatory manner towards everybody, especially towards those to whom he owes his preferment.
Столь же важно для него проявлять внимание и участие ко всем окружающим и в особенности к тем из них, кому он обязан своим положением.
But when one man kills, wounds, beats, or defames another, though he to whom the injury is done suffers, he who does it receives no benefit.
Но когда один человек убивает, ранит, бьет или позорит другого, то, хотя тот, кому нанесен вред, страдает, нанесший вред не получает от этого никакой выгоды.
It was the system by which they could best recommend themselves to that order of people to whom they first proposed their plan of reformation upon what had been before established.
Именно такой нравственностью они могли лучше всего зарекомендовать себя в глазах того класса, кому они в первую очередь предлагали свой проект реформирования существующих учреждений.
The Charter requires that staff members be "appointed" by the Secretary-General (or by those to whom this power has been delegated, either by the Secretary-General alone or by the Secretary-General at the direction of the General Assembly).
1. В Уставе предусматривается, что сотрудники "назначаются" Генеральным секретарем (или теми, кому это право было делегировано Генеральным секретарем либо лично, либо по указанию Генеральной Ассамблеи).
Disclosing information had different effects depending on whom the information was disclosed to (close friends or relatives, the police or courts, service providers, human rights activists, customary leaders, anonymous surveys, etc).
Раскрытие информации может иметь разные последствия в зависимости от того, кому эта информация разглашается (близким друзьям и родственникам, полиции и суду, оказывающим помощь лицам, правозащитникам, традиционным лидерам, в ходе анонимных опросов и т.д.).
Most valuable of all in the process is that those for whom the Declaration exists -- the indigenous peoples themselves -- along with many States that supported today's adoption, have achieved the goal of creating a balanced and useful instrument that is a true guide for helping to improve the individual and collective living conditions of the indigenous peoples.
Наиболее ценным в этом процессе стало то, что те, кому эта Декларация предназначена -- сами коренные народы, -- наряду со многими государствами, поддержавшими ее сегодня, смогли разработать выверенный и полезный документ, который является истинным руководством по улучшению условий жизни коренных народов -- как каждого в отдельности, так и всех вместе взятых.
99. The present report began with a clear and simple message: that we must focus our efforts on enhancing protection where and for whom it matters most -- on the ground, in the midst of conflict and for the hundreds of thousands of civilians who are, on a daily basis, at risk of, or fall victim to, serious violations of international humanitarian law and human rights law.
99. Настоящий доклад начинается с четкого и простого сообщения: мы должны сосредоточить внимание на усилиях по повышению защиты в тех условиях и для тех, кому это в наибольшей степени необходимо на местах в условиях конфликтов, и для сотен тысяч гражданских лиц, которые ежедневно подвержены риску стать жертвами серьезных нарушений международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test