Translation for "to walk on" to russian
Translation examples
To walk and work, he needs artificial limbs.
Для того чтобы ходить и работать, ему нужны искусственные руки и ноги.
(a) Pedestrians: Do not walk along the railway, avoid walking on the rails, which may be slippery, and do not walk along the railway from the levelcrossing to get to the station platform.
а) Пешеходам: не ходить вдоль железнодорожного полотна, избегать хождения по рельсам, так как они могут быть скользкими, и не выходить на рельсовый путь через железнодорожный переезд, чтобы попасть на станционную платформу.
Abdulhaluk Beyter was said to have been left unable to walk as a result of torture.
Абдулхалук Бейтер не мог ходить после пыток.
They were therefore required to walk to nearby villages to perform their duties.
Поэтому для выполнения своих обязанностей они вынуждены ходить в близлежащие деревни пешком.
Persons were shackled by their legs and forced to walk, in a method known as 'hobbling'.
Людей заставляют ходить со скованными ногами, применяя метод "стреноживания".
Other prisoners are so weak with beri-beri that they are unable to stand up or walk.
Другие заключенные настолько ослабевают от алиментарного полиневрита, что не могут ни стоять, ни ходить.
They walk in the streets like we do during the day and, all of a sudden, they take hold of someone.
Как и мы, ходят по улицам и вдруг совершенно внезапно арестовывают людей.
The violence of the Moroccan police was so great that Saharans were afraid to walk the streets.
Насилие со стороны марокканской полиции настолько велико, что сахарцы боятся ходить по улицам.
All of them were denied medical treatment, although they could not eat or walk properly.
Всем им было отказано в медицинской помощи, хотя они не могли нормально есть и ходить.
The police allegedly pulled his legs wide apart, leaving him chronically unable to walk.
Полицейские, как утверждается, настолько растянули ему ноги в стороны, что он теперь не может ходить.
You like to walk on the wild side, huh?
Любишь ходить по острию?
He knows how to walk on a wire.
Он умеет ходить по канату.
What.you able to walk on water?
А может, ты умеешь ходить по воде?
And I teach myself to walk on that rope.
Я учусь ходить по канату.
I forbid you to walk on the wall!
Я тебе запрещаю ходить по стене!
Show us how to walk on the Moon.
Покажи нам как ходить по Луне.
I've never tried to walk on water.
Я никогда не пытался ходить по воде.
You don't have to walk on water here.
Тебе не придется ходить по воде здесь.
I told you not to walk on the tables!
Я говорила тебе не ходить по столам!
And you pay to walk on my street.
А чтобы ходить по моей улице, нужно платить.
"We must walk without rhythm," Paul said and he called up memory of men walking the sand . both prescient memory and real memory. "Watch how I do it," he said. "This is how Fremen walk the sand."
– Надо идти без ритма, – озабоченно сказал Пауль, припоминая, как ходят в Пустыне… это была память и реальная, и провидческая… – Смотри, – сказал он. – Вот как фримены ходят по пескам…
“Alone? When you still can't walk, when your mug is white as a sheet, and you can barely breathe!
— Один? Когда еще ходить не можешь, когда еще рожа как полотно бледна, и задыхаешься!
“He cheeked me.” “Yeah? Did he say you look like a pig that’s been taught to walk on its hind legs?
— Он со мной нахальничал. — Да? Может, он сказал, что ты похож на свинью, которую научили ходить на задних копытах?
Raskolnikov tried to persuade her to go back, and even said, hoping to touch her vanity, that it was not proper for her to walk the streets as organ-grinders do, since she was preparing to be the directress of an institute for noble girls . “An institute, ha, ha, ha!
Раскольников попробовал было убедить ее воротиться и даже сказал, думая подействовать на самолюбие, что ей неприлично ходить по улицам, как шарманщики ходят, потому что она готовит себя в директрисы благородного пансиона девиц… — Пансиона, ха-ха-ха!
He walked on, hardly aware of the route he was taking, for he had pounded these streets so often lately that his feet carried him to his favourite haunts automatically.
Он двинулся дальше, не слишком хорошо соображая куда идет: в последнее время он так много ходил по этим улицам, что ноги несли его к излюбленным местам автоматически.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test