Translation examples
Maps of technogenically transformed territories;
Карты техногенно-трансформированных территорий.
For this reason many have transformed, or are seeking to transform, into licensed and regulated deposit-taking financial institutions in the jurisdictions where they operate.
По этой причине многие из них трансформировались - или стремятся трансформироваться - в лицензируемые и регулируемые финансовые учреждения, принимающие вклады, в тех правовых системах, где они функционируют.
The world has been transformed by the process of globalization.
Процесс глобализации трансформировал мир.
These crises are forcing a transformation of this Organization as well.
Эти кризисы заставляют трансформироваться и нашу Организацию.
Decolonization in turn transformed the United Nations.
Деколонизация сама в свою очередь трансформировала Организацию Объединенных Наций.
29. Many national statistics offices are already transforming, or are planning to transform, their statistical infrastructure.
29. Многие национальные статистические учреждения уже трансформируют или планируют трансформировать их статистическую инфраструктуру.
In Uganda, small-scale farmers had transformed their association into a company.
В Уганде мелкие фермеры трансформировали свою ассоциацию в компанию.
This moratorium has now, as you all know, been transformed into a landmark Convention.
А сейчас этот мораторий, как все вы знаете, трансформировался в эпохальную Конвенцию.
No country has ever been transformed by aid alone.
Ни одна страна еще не смогла трансформироваться лишь за счет помощи.
Good laws, fairly administered, can transform societies ...
Хорошие законы, при их справедливом исполнении, могут трансформировать общество...
Music has the power to transform.
МузьIка может трансформировать людей.
They all seem to be able to transform.
Похоже все они могут трансформироваться.
What did Alex mean when she said you had to "transform?"
Что Алекс имела в виду, когда сказала Вам "трансформироваться"?
What's a machine got to transform into some giant fucking robot before you'll take it seriously?
Неужто машине надо трансформироваться в большого долбанного робота прежде чем ты воспримишь её серьезно?
He created the term "social sculpture" to illustrate idea of art's potential to transform society.
Он создал термин "социальная скульптура" чтобы иллюствировать идею того, что икусство потенциально может трансформировать общество.
People like to transform things and technology makes it so easy that there's no way of stopping it.
Людям нравится трансформировать вещи и технология позволяет делать это с такой лёгкостью, что остановить это невозможно.
Or is it possible to transform a once-passionate love into something that fits nice and easily onto the friendship shelf?
Можно ли трансформировать страстную любовь в то,ч то именуется легким, ненавязчивым словом "дружба"?
I knew if they were destroyed, we'd lose our ability to transform ... an entire race gone forever.
Я знала, что если они будут разрушены, мы потеряем нашу способность трансформироваться... целая раса исчезла бы навсегда.
My need to transform reality was an urgent necessity, as important as three meals a day or sleep.
Мое стремление трансформировать реальность стало жгучей необходимостью. такой же важной, как есть три раза в день или спать.
And this is why I do not want people whose sexual conduct is immoral to transform the Justice into a propaganda tool.
Именно поэтому я не хочу, чтобы люди с аморальным сексуальным поведением трансформировали правосудие в инструмент пропаганды.
You can Summon it if you know where it is, you can transform it, you can increase the quantity if you’ve already got some—”
Ее можно приманить, если ты знаешь, где она находится, можно трансформировать, можно увеличить ее в объеме, когда она у тебя уже есть…
Women will transform the world.
Женщины преобразуют мир.
And everything will transform itself", he summarizes.
И все преобразуется само по себе>>.
13. Technology has a transforming effect.
13. Техника преобразует жизнь человека.
(e) Towards a transformative agenda.
e) путь к преобразующей повестке дня.
They transformed the world situation and altered its parameters.
Они преобразили ситуацию в мире и изменили ее параметры.
According to our legend, today we have been transformed.
Согласно нашей легенде, сегодня мы преобразились.
At present the world is undergoing major development, transformation and change.
Сегодня мир активно развивается, преобразуется и изменяется.
Today we are beginning to witness shifts of a transformative scale.
Сегодня мы становимся свидетелями сдвигов, преобразующих нашу жизнь.
In the passage of history, ideas are translated or transformed into substance.
В рамках истории идеи преобразуются или трансформируются в сущность.
And the power of this technology was transforming the world at a rapid speed.
И движущая сила этой технологии стремительно преобразует мир.
Time for Bradley Biggle to transform!
Брэдли Биглу пора преобразиться
No one has ever forced him to transform.
Никто еще не мог заставить его преобразиться.
I mean to transform her, to educate her, to give her lessons in manners and literacy.
Я хочу преобразить ее, обучить ее, дать уроки манер и грамотности.
I call upon him further to abandon this course of world domination and to join in an historic effort to end the perilous arms race and to transform the history of man.
Я призываю его отказаться от курса на мировое господство и присоединиться к исторической попытке остановить пагубную гонку вооружений и преобразить историю человечества.
I have worked hard to transform this area into a fiscally sound destination for people who want good jobs, and a good public education, and I think the results speak for themselves.
Я много работал, чтобы преобразить этот регион в привлекательное в финансовом плане место для людей, которые хотят хорошую работу и хорошее образование, и, мне кажется, результаты говорят сами за себя.
As they had passed it, it had transformed.
Стоило им приблизиться, как он преобразился.
They were new dogs, utterly transformed by the harness.
Казалось, упряжь преобразила их – это были сейчас совсем другие собаки.
“You said Greyback attacked him?” Mr. Weasley asked Professor McGonagall distractedly. “But he hadn’t transformed?
— Вы сказали, что на него напал Сивый? — встревоженно спросил профессора Макгонагалл мистер Уизли. — Но ведь он не преобразился?
Raskolnikov's frozen and serious expression transformed in an instant, and he suddenly dissolved into the same nervous laughter as shortly before, apparently quite unable to restrain himself.
Неподвижное и серьезное лицо Раскольникова преобразилось в одно мгновение, и вдруг он залился опять тем же нервным хохотом, как давеча, как будто сам совершенно не в силах был сдержать себя.
They had been firm on this point, because Hermione would need to transform in Bellatrix before they left, and the less that Bill and Fleur knew or suspected about what they were about to do, the better.
Об этом они просили особенно настойчиво, поскольку Гермионе предстояло перед уходом преобразиться в Беллатрису, а Биллу и Флер совсем ни к чему было знать такие подробности.
"We must use man as a constructive ecological force—inserting adapted terraform life: a plant here, an animal there, a man in that place—to transform the water cycle, to build a new kind of landscape." "Shut up!"
Внедрять приспособленные к местным условиям земные формы. Тут – растение, там – животное и, наконец – человек, который преобразует водяной цикл и самый ландшафт. – Заткнись!!!
“But he wasn’t bitten at the full moon,” said Ron, who was gazing down into his brother’s face as though he could somehow force him to mend just by staring. “Greyback hadn’t transformed, so surely Bill won’t be a—a real—?”
— Но его же искусали не при полной луне, — сказал Рон, смотревший в лицо брата с таким выражением, как будто надеялся, что раны затянутся от одного его взгляда. — Сивый не преобразился, так что Билл не станет… настоящим…
“…which means, of course, that assuming we have achieved correct identification of the potion’s ingredients by Scarpin’s Revelaspell, our primary aim is not the relatively simple one of selecting antidotes to those ingredients themselves, but to find that added component which will, by an almost alchemical process, transform these disparate elements—”
— …то отсюда следует, что при условии правильно проведенной идентификации ингредиентов зелья с помощью Чароискателя Эскарпина первая наша задача состоит не в относительно простом выборе противоядий для этих ингредиентов, а в поиске той добавочной составляющей, которая алхимическим путем преобразует эти элементы…
Women and children are being transformed into marketable objects to satisfy any and every demand.
Женщины и дети превращаются в предмет торговли для удовлетворения любых потребностей.
The presumption of innocence is often transformed into a presumption of guilt.
Презумпция невиновности часто превращается в презумпцию виновности.
The NCB is transforming gradually so as to have intersectoral and multidisciplinary characteristics.
НКО постепенно превращается в орган с межотраслевыми и многодисциплинарными функциями.
The United Nations should not be transformed into an organization with military functions.
Как представляется, Организация Объединенных Наций не должна превращаться в организацию с военными функциями.
Duty not to transfer damage or hazards or transform one type of pollution into another
Обязанность не переносить ущерб или опасность загрязнения и не превращать один вид загрязнения в другой
Silence on the part of States could not be transformed into an implicit system of validation of reservations.
Молчание государств нельзя превращать в систему имплицитного признания действительности оговорки.
The people to be protected are transformed from bearers of rights to wards of this agency.
Население, которое подлежит защите, превращается из носителей прав в подопечных этого учреждения.
- Confirmation of the cease-fire, which is transformed into a permanent cessation of military activities.
- Подтверждение прекращения огня, которое превращается в долгосрочное прекращение военных действий.
Disasters on such a scale transform the affected territories into crisis areas for many decades.
Катастрофы подобного рода превращают пострадавшие территории в зоны кризиса на многие десятилетия.
The delegate agreed with the secretariat's position with regard to not transforming the Technical Cooperation Service into a fully fledged division.
Он согласился с позицией секретариата, не желающего превращать эту Службу в полноценный отдел.
Okay, but you start to transform...
Хорошо, но если ты начнёшь превращаться...
The power to transform into any water-based object?
Способность превращаться в любое органическое существо?
A mutant with the ability to transform herself into anyone.
Она могла превращаться в кого угодно.
Tyler was starting to transform, and Damon was bitten.
Тайлер начал превращаться, и он укусил Деймона.
The powers allowed them to transform into other people.
Тогда они смогут превращаться в других людей.
And he did not possess the ability to transform into a bat!
И он не обладал способностью превращаться в летучую мышь!
The night creatures use their claws to transform the babies into baby night creatures.
Ночные существа при помощи своих когтей превращали детей в детей ночных существ.
And as personal friend with the president he has the power to transform ordinary people into TV-stars.
Он личный друг президента, у него есть власть превращать обычных людей в телезвёзд.
Now, a formula to transform my beauty into ugliness, change my queenly raiment to a peddler's cloak.
Так, пора превращаться из красавицы в страшилище. Преврати мою королевскую стать в убожество старой старухи.
Because I am gonna give you a potion that possesses the power to transform something old into something new.
Потому что сегодня я дам тебе зелье, которое обладает силой превращать старые вещи в новые.
“There goes Lupin,” Hermione whispered. “He’s transforming—”
— Это Люпин, — тихо сказала Гермиона. — Он превращается.
“Yes, your father was always a stag when he transformed,”
— Да, твой отец всегда превращался в большого оленя.
“He’s got Crabbe and Goyle transforming into girls?” guffawed Ron.
— Так он Крэбба с Гойлом в девиц превращает? — гоготнул Рон. — Ничего себе!
it rather transforms every product of labour into a social hieroglyphic.
Более того: стоимость превращает каждый продукт труда в общественный иероглиф.
And the p-potion isn’t supposed to be used for animal transformations!” “Uh oh,” said Ron.
А зелье животных обратно в человека не превращает! — Да-а… — только и вымолвил Рон.
Imperialism is gradually transforming all trusts into organizations of a similar type, in which, standing over the "common"
Империализм постепенно превращает все тресты в организации подобного типа.
All citizens are transformed into hired employees of the state, which consists of the armed workers.
Все граждане превращаются здесь в служащих по найму у государства, каковым являются вооруженные рабочие.
“I’m getting there, Sirius, I’m getting there… well, highly exciting possibilities were open to us now that we could all transform.
— Сейчас, Сириус, сейчас… Теперь, когда мы все могли превращаться в животных, открылись невероятные, захватывающие возможности.
Petzoldt feels that the world “evaporates” (verflüchtigt sich), or becomes transformed into an illusion, when sensations are regarded as world-elements.
Петцольдт чувствует, что мир «испаряется» (verflüchtigt sich) или превращается в иллюзию, если считать элементами мира ощущения.
If man succeeded, without much labour, in transforming carbon into diamonds, their value might fall below that of bricks.
Если бы удалось небольшой затратой труда превращать уголь в алмаз, стоимость алмаза могла бы упасть ниже стоимости кирпича.
Since money does not reveal what has been transformed into it, everything, commodity or not, is convertible into money.
Так как по внешности денег нельзя узнать, что именно превратилось в них, то в деньги превращается все: как товары, так и не товары.
Every day we transform the stories of thousands of lives.
Ежедневно мы изменяем жизнь тысяч людей.
These criminal offences transform the definitions of sexual offending including rape.
По данным уголовным правонарушениям изменяются определения преступлений сексуального характера, в том числе изнасилования.
Transformations in the world economy are profoundly changing the parameters of social development in all countries.
Трансформация мировой экономики коренным образом изменяет параметры социального развития во всех странах.
That dialogue drives transformation because it changes the way a person perceives and interacts with others.
Такой диалог способствует трансформации, поскольку он изменяет то, как люди воспринимают друг друга и взаимодействуют друг с другом.
The steady expansion of access to antiretroviral therapy is transforming HIV responses across the world.
Постоянное расширение доступа к антиретровирусной терапии изменяет характер мер по борьбе с ВИЧ во всем мире.
These are already transforming the way in which many large and some small firms and national governments conduct their business.
Они уже изменяют методы организации работы многих крупных, некоторых мелких фирм и национальных правительств.
5. The human rights situation is being shaped by the transformation, during peacetime, of important actors from the armed conflict.
5. Ситуация в области прав человека определяется тем, как изменяются основные стороны в вооруженном конфликте в течение мирного периода.
The experiment began to transform the convent.
Эксперимент начал изменять монастырь.
Mine: The power of the imagination to transform and illuminate our lives...
Мой - изменять и освещать жизни с помощью силы воображения.
'It's hard enough to transform a language a word at a time.
Изменять язык по одному слову за раз - уже нелёгкая задача.
excuseme,whensomething's that unattractive, you certainly need to transform them. You know, I think the whole thing was just a ridiculous mess when you think about it all together. butshesewed.
если у вас есть что-то непривлекательное, обязательно нужно это изменять в целом это выглядит как бардак когда это вместе, да но она умеет шить да, она знает, как делать одежду есть ли у нее вкус?
He knew that the room would not be able to transform while there were still users inside it.
Он знал, что комната не может изменяться, пока в ней остаются люди.
From the foregoing treatment of the production of surplus-value it follows that not every sum of money, or value, can be transformed into capital at will. In fact, it is a presupposition of this transformation that a certain minimum of money or of exchange-value is in the hands of the individual possessor of money or commodities. The minimum of variable capital is the cost price of a single labour-power employed the whole year through, day in, day out, for the production of surplus-value.
Экономию на средствах производства вообще следует рассматривать с двоякой точки зрения. Во-первых, поскольку она удешевляет товары и тем понижает стоимость рабочей силы. Во-вторых, поскольку она изменяет отношение прибавочной стоимости ко всему авансированному капиталу, т. к сумме стоимостей его постоянной и переменной составных частей.
The term "local" does not refer to a given place -- it refers to a social construct, a space brought to life by the interactions between people and organizations, as they implement and propose strategies, contend with and manage conflict, learn, initiate projects and transform their territory.
За понятием территориально-хозяйственной единицы местного значения стоит не просто определенная территория, а живая реальность, возникающая в результате взаимодействия находящихся там людей и организаций, которые формулируют и предлагают стратегии, предупреждают конфликты и ликвидируют их последствия, обобщают накопленный опыт, организуют проекты и, в конечном счете, перевоплощают эту территорию.
Sirius and James transformed into such large animals, they were able to keep a werewolf in check. I doubt whether any Hogwarts students ever found out more about the Hogwarts grounds and Hogsmeade than we did… And that’s how we came to write the Marauder’s Map, and sign it with our nicknames.
Сириус и Джеймс перевоплощались в довольно крупных зверей и вполне могли при необходимости сдержать оборотня… Вряд ли в Хогвартсе был хоть один студент, знавший территорию школы и Хогсмид лучше, чем мы. Вот так нам и пришла в голову мысль составить Карту Мародеров и подписаться прозвищами.
The need for effective decision-making in transforming environments demands that all governments increase their investment in intellectual capital.
Необходимость эффективного принятия решений в изменяющихся условиях требует от всех правительств увеличения объема их инвестиций в интеллектуальный капитал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test