Translation for "to spend on" to russian
Translation examples
32. There is not only a need to spend more, but also to spend more wisely to obtain optimal lasting results.
32. Вопрос состоит не в том, чтобы потратить больше средств, а в том, чтобы потратить их более рационально и достигнуть оптимальных и долгосрочных результатов.
We can only spend each euro once.
Ведь каждый евро можно потратить только один раз.
But if we do decide to spend a bit more on X we necessarily decide to spend a bit less on Y - that's the trade-off.
Если мы решим потратить немного больше на право Х, мы обязательно решим потратить немного меньше на право Y - это и будет компромиссом.
Money spent on one thing is unavailable to spend on something else which might be more useful.
Деньги, которые тратятся на что-то, нельзя потратить на что-то другое, даже если это может быть более полезным.
It would be impossible to judge how much the United Nations was likely to spend in the forthcoming biennium without knowing what had been spent in 1997.
Невозможно определить, сколько Организация Объединенных Наций может потратить в предстоящем двухгодичном период, не зная, сколько она потратила в 1997 году.
The Secretary-General had thus been forced to spend more than the amount appropriated.
Поэтому Генеральный секретарь был вынужден потратить более значительную по сравнению с ассигнованной сумму.
However, we cannot afford to spend another decade going through the same discussions.
Однако мы не можем позволить себе потратить еще одно десятилетие на обсуждение этих же самых вопросов.
77. In 2007, the Government planned to spend 48 per cent of the budget on the social sector.
77. В 2007 году Правительство запланировало потратить 48% бюджета на социальный сектор.
The Division had to spend considerable time correcting calculation errors and inconsistencies it had identified.
Отделу пришлось потратить большое количество времени на устранение выявленных им ошибок в подсчетах и несоответствий.
Unfortunately, we have had to spend more time than we would have wished this year on a matter not of our choosing.
К сожалению, в этом году нам пришлось потратить больше времени, чем хотелось бы, на не зависящую от нас проблему.
What you're about to spend on the flat screen.
То что ты собираешься потратить на плоский телек.
How much money have you to... spend on building your refuge?
Сколько денег вы можете потратить на обустройство своего убежища?
- With the money you tried to spend on that lemon grove.
- На те, что ты чуть не потратил на лимонные рощи.
Comes in here with $50 he's going to spend on me!
Он хотел потратить на меня 50 долларов, когда сюда шли!
Well, that was a dollar you decided to spend on nicotine and tobacco.
Чтож, это был доллар, который ты решил потратить на табак и никотин.
Pay more for a bit, you have less to spend on other things.
Заплатив больше за свёрло, у тебе останется меньше потратить на другие вещи.
Hey, I'd like to get a black market on those pictures. Can you, can you imagine having $8,000 to spend on a vacation?
Вы можете себе представить - 8 тысяч потратить на отпуск!
No, Gina, I bought this with the money I was going to spend on our honeymoon to cape canaveral.
Нет, Джина, я купил его на деньги, которые собирался потратить на медовый месяц на мысе Канаверал.
And so,I think what I'd like you to do is whatever money you're going to spend on me I want you to give that to charity.
Поэтому я хочу, чтобы все деньги, которые вы хотели потратить на меня вы отдали на благотворительность.
Look, three months' salary is a normal amount of money to spend on a wedding ring, numbnuts, for someone you truly love.
Послушай, трёхмесячная зарплата - это нормальная сумма, которую можно потратить на свадебное кольцо, дубина, кому-то, кого ты по-настоящему любишь.
“You’ve got ten minutes left to spend it.”
– У вас пять минут, чтобы их потратить.
he had a free period before Defense Against the Dark Arts and was determined to spend it trying to get into the Room of Requirement.
Уроку защиты от Темных искусств предшествовало свободное время, и он решил потратить его на попытки проникнуть в Выручай-комнату.
“Yeah… I prefer your way,” said Harry, grinning, as he slipped his Galleon into his pocket. “I suppose the only danger with these is that we might accidentally spend them.”
— Ага, твой способ гуманней. — Гарри улыбнулся и опустил монету в карман. — Единственное опасение — мы можем потратить их невзначай.
I apparently had the reputation of being some kind of eccentric who always came in not dressed up, not in a neat suit, but always ready to spend lots of money on the girls.
По-видимому, я приобрел заодно с шампанским и репутацию чудака, который всегда приходит в клуб не приодетым, не облаченным в хороший костюм, но неизменно готовым потратить на девушек уйму денег.
They may fail to spend their income fairly or wisely.
Они могут тратить свой доход несправедливо или неразумно.
There is a general criticism in Lebanon that there is insufficient social spending compared to spending on infrastructure.
В Ливане властей критикуют за то, что непомерно много средств тратится на инфраструктуру и мало денег выделяется на социальное развитие.
It is therefore not recommended to spend negotiating energy on such an increase.
В этой связи не рекомендуется тратить на переговорах силы на вопрос о таком увеличении.
We simply cannot afford to spend money for ineffective meetings.
Мы просто не можем себе позволить тратить деньги на неэффективные совещания.
The Committee should not spend time on formalities in the informal consultations.
Комитету не следует тратить время на формальности в ходе неофициальных консультаций.
Therefore, I shall not spend the time allotted to me speaking at length.
Поэтому я не буду тратить выделенное мне время на длинные разговоры.
However, they also spend three quarters of their household expenditure on food.
В то же время, три четверти своего бюджета их домохозяйства тратят на продукты питания.
What we have done, therefore, is to look at the number of hours we spend on this.
Поэтому мы предлагаем посмотреть, сколько времени мы тратим на эту работу.
Men spend 50 to 70 per cent less time on housework.
Мужчины тратят на эту работу в 2—3 раза меньше времени.
The Committee should not spend time on what, in the circumstances, would be an unproductive debate.
В таких обстоятельствах Комитету не следует тратить время на бесплодные дискуссии.
It was in four to spend on me.
Она тратила на меня уйму денег.
How much you should plan to spend on a child.
Сколько ты планируешь тратить на ребенка?
How much of that $70,000 or $80,000 do you get to spend on yourself?
А сколько из этих денег тратите на себя?
Sure, Mom, you've earned the right to spend on whatever you please.
Я понимаю, что... ты вправе тратиться на то, что пожелаешь.
And tell her where he gets the money... to spend on your scintillating company.
И расскажи ей где он берет деньги... чтобы тратить на твою блистающую компанию.
He was on top of the world, which meant he had plenty of time and cash to spend on the woman he loved,
Самиру сопутствовала удача. У него было полно времени и денег, чтобы тратить на любимую женщину.
- I know you're fine, but with two more mouths to feed, this is a lot to spend on a birthday party.
-Я знаю, что вы в порядке, но с двумя новыми детьми ваши расходы увеличились, и это много чтобы тратить на День Рождение.
Even they scarce ever borrow merely to spend.
Но даже и они вряд ли когда-нибудь занимают исключительно для того, чтобы тратить.
He wouldn’t spend hundreds of Galleons on me.
Он не стал бы тратить на меня сотни галлеонов.
«No, sir,» I says, «I don't want to spend it.
– Нет, сэр, – говорю, – я не хочу их тратить.
I ain't opposed to spending money on circuses when there ain't no other way, but there ain't no use in WASTING it on them.
Я не против того, чтобы тратить деньги на цирк, когда нельзя пройти задаром, а только бросать их зря тоже не приходится.
The man who borrows in order to spend will soon be ruined, and he who lends to him will generally have occasion to repent of his folly.
Человек, занимающийся для того, чтобы тратить, скоро разорится, а тот, кто ссужает его, обычно будет иметь основания раскаиваться в своем неблагоразумии.
Light come, light go, says the proverb; and the ordinary tone of expense seems everywhere to be regulated, not so much according to the real ability of spending, as to the supposed facility of getting money to spend.
Легко нажито, легко прожито, — говорит пословица, и обычный уровень расходов, как кажется, регулируется повсюду не столько действительной способностью тратить, сколько предполагаемой легкостью доставать деньги для расходования.
So I decided to spend the $35 to entertain myself each time I went to Buffalo, and see if I could make the trip worthwhile.
И я решил, что всякий раз, отправляясь в Буффало, буду тратить 35 долларов на развлечения — вдруг это сделает путешествия туда более стоящим препровождением времени.
If he does not, what he is very likely to do, spend upon those pleasures so great a part of his revenue as to debilitate very much the defensive power of the state, it cannot well be expected that he should not spend upon them all that part of it which is over and above what is necessary for supporting that defensive power.
Если он не затрачивает, как это, вероятно, и имеет место, на эти удовольствия столь большую часть своего дохода, чтобы это слишком ослабило обороноспособность государства, то нельзя ожидать, чтобы он не тратил на них всю ту часть своих доходов, которая остается после необходимых издержек на поддержание этой обороноспособности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test